Cela étant, il est difficile d'élaborer une position commune et, comme la Commission le sait, les vues des Etats Membres divergent. | UN | وإن من الصعب في اﻷوضاع الحالية اتخاذ موقف مشترك؛ فكما تدرك اللجنة أن آراء الدول اﻷعضاء تختلف بهذا الشأن. |
" La décision d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session a été prise compte tenu de la demande figurant dans la décision de solliciter les vues des Etats Membres. | UN | " اتخذ مقرر إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين بناء على طلب التماس آراء الدول الوارد فيه. |
“La décision d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session a été prise compte tenu de la demande figurant dans la décision de solliciter les vues des Etats Membres. | UN | " اتخذ مقرر إدراج هذا البند في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة التاسعة واﻷربعين بناء على طلب التماس آراء الدول الوارد فيه. |
Mon pays jugerait utile un débat de la Conférence pour recueillir les vues des Etats membres, qui pourrait donner lieu à une annexe au rapport annuel et contribuerait à l'objectif fixé par la résolution précitée. | UN | ويرى بلدي أنه ربما كان من المفيد إجراء مناقشة في المؤتمر لجمع آراء الدول اﻷعضاء. ويمكن أن يترتب على ذلك إعداد مرفق بالتقرير السنوي كما سيسهم ذلك في تحقيق الهدف المحدد في القرار الذي أشرت إليه. |
La résolution 52/38 J prévoit, en sus des travaux d'un groupe d'experts, que le Secrétaire Général de l'ONU recueille les vues des Etats sur ce sujet. | UN | إن القرار ٢٥/٨٣ ياء ينص على أعمال يقوم بها فريق خبراء، وكذلك على جهود يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للحصول على وجهات نظر الدول بشأن هذا الموضوع. |
Notant que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à recueillir les vues des Etats Membres sur la possibilité de créer un fonds de contributions volontaires pour les victimes du terrorisme, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن إمكانية إنشاء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب، |
Je songe à demander les vues des Etats membres sur la façon de traiter du désarmement nucléaire au sein de notre conférence, y voyant l'une des tâches les plus urgentes de mon mandat. | UN | إنني أعتبر أن التماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن كيفية معالجة مسألة نزع السلاح النووي داخل مؤتمرنا من بين أكثر مهام ولايتي إلحاحا. |
Simultanément, les vues des Etats Membres sur ces questions sont parfois influencées par leurs intérêts nationaux et doivent par conséquent être analysées et évaluées avec soin. | UN | وفي الوقت نفسه، أحيانا ما تتأثر آراء الدول اﻷعضاء بشأن هذه المسائل بمصالحها الوطنية ومن ثم ينبغي تحليلها وتقييمها بعناية. |
les vues des Etats membres doivent être pris en compte dans la préparation des directives et pour adhérer aux règles de conduite établies. | UN | ولكن ينبغي أن تؤخَذ آراء الدول الأعضاء في الحسبان لدى إعداد تلك التوجيهيات مع مراعاة المبادئ التوجيهية المستقرة في هذا المجال. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les vues des Etats Membres Référence à déterminer. | UN | " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن آراء الدول اﻷعضاء)٧(؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général sur les vues des Etats Membres A/48/227 et Add.1. | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن آراء الدول اﻷعضاء)١٤(؛ |
" La décision d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de la quarante-neuvième session a été prise compte tenu de la demande qui figure dans la décision de solliciter les vues des Etats Membres. | UN | " أن المقرر القاضي بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين قد اتخذ مراعاة للطلب الوارد في المقرر القاضي بالتماس آراء الدول اﻷعضاء. |
5. Prie également le Secrétaire général de recueillir les vues des Etats Membres sur la question évoquée au paragraphe 1 ci-dessus, de les faire connaître au groupe d'experts, puis de les porter à l'attention de l'Assemblée générale; | UN | ٥ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن المسألة المحـــددة في الفقرة ١ أعلاه، وأن يعرض هذه اﻵراء على الفريق العامل والى الجمعية العامة؛ |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général contenant les vues des Etats Membres 8/; | UN | ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المتضمن آراء الدول اﻷعضاء)٨(؛ |
A propos du rôle du Groupe de travail, il était important que cet organe soit consulté pour qu’il puisse faire pour connaître les vues des Etats Membres; jusqu'alors, ses opinions avaient été dûment prises en considération au Siège, mais s’il faisait abstraction de l’avis de ses membres les plus faibles, il était à craindre que l’utilité du Groupe soit remise en cause. | UN | وفيما يتعلق بدور الفرقة العاملة، قال إنه من المفيد التماس مشورتها لكي تقدم آراء الدول اﻷعضاء، وأضاف قائلاً إن المقر كان ينظر بجدية في الماضي الى آراء الفرقة العاملة، ولكن يُخشى أن يؤدي تجاهل آراء أضعف أعضاء الفرقة العاملة الى التشكك في عمل هذه الفرقة. |
12. Durant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, comme demandé, a présenté un rapport sur la question de la composition universelle, dans laquelle il présentait les vues des Etats Membres de l'ONU. | UN | 12 - وأثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، قدم الأمين، حسبما طلب إليه، تقريرا عن مسألة العضوية العالمية،() عرض فيه آراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
a) Rapport du Secrétaire général contenant les vues des Etats Membres sur le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/47/887 et Corr.1 et Add.1 à 4); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن آراء الدول اﻷعضاء بشأن تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/47/887 و Add.1-4(؛ |
3. Prie le Secrétaire géneral, pour donner suite à l'étude sur le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la vérification et compte tenu des faits nouveaux importants survenus dans les relations internationales depuis cette étude, de solliciter les vues des Etats Membres sur les points suivants : | UN | " ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، على سبيل متابعة الدراسة المتعلقة بدور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق وبالنظر إلى التطورات الهامة التي شهدتها العلاقات الدولية منذ تلك الدراسة، بالتماس آراء الدول اﻷعضاء بشأن ما يلي: |
e) Prierait également le Secrétaire général de recueillir les vues des Etats Membres sur la question évoquée au paragraphe 1 a) ci-dessus, de les faire connaître au groupe spécial intergouvernemental d'experts, puis de les porter à l'attention de l'Assemblée; Français Page | UN | )ﻫ( تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يلتمس آراء الدول اﻷعضاء بشأن الموضوع المحدد في الفقرة ١ )أ( أعلاه، وأن يعرض هذه اﻵراء على فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المخصص، فضلا عن عرضها على الجمعية العامة؛ |
i) Recueillir et analyser les vues des Etats Membres sur les problèmes relatifs à la paix et à la sécurité internationales et élaborer les rapports pertinents, conformément à la demande de l'Assemblée générale; | UN | )ط( جمع وتحليل وجهات نظر الدول اﻷعضاء بشأن المشاكل المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين وإعداد التقارير وفقا لذلك، حسب طلب الجمعية العامة؛ |
5. De nommer l'ambassadeur ... coordonnateur spécial en le chargeant de reprendre les consultations sur le réexamen de l'ordre du jour et, entre autres, de solliciter à ce titre les vues des Etats membres sur la question des armes classiques et sur le cadre organisationnel qui se prêterait le mieux à un examen plus approfondi de cette question à la Conférence du désarmement; | UN | " ٥- تعيين السفير ... كمنسق خاص لاستئناف المشاورات بشأن استعراض جدول اﻷعمال، وأن يقوم في ذلك اﻹطار، ضمن أعماله، بالتماس وجهات نظر الدول اﻷعضاء بشأن قضية اﻷسلحة التقليدية، وبشأن أنسب ترتيب مؤسسي لاجراء المزيد من بحثها المستفيض في مؤتمر نزع السلاح. |