ويكيبيديا

    "leur destination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجهتها
        
    • وجهتهم
        
    • الوجهة
        
    • مقصدها
        
    • غرضها
        
    • وجهاتهم
        
    • لها غرض
        
    • وجهاتها
        
    • مقصدهم
        
    • الجهات التي يقصدونها
        
    • أماكن وصولهم
        
    • ووجهتها
        
    • والوجهة
        
    • نطاق مهمتها
        
    • ومآلها
        
    Les cargaisons étaient ensuite acheminées jusqu'à leur destination dans des véhicules appartenant à l'ONU ou loués sur place. UN ومن تلك المواقع، جرى نقل الشحنات إلى وجهتها باستخدام الأصول المملوكة للأمم المتحدة أو الأصول المتعاقد عليها محلياً.
    Il importe de définir la responsabilité des États producteurs d'armes s'agissant de l'octroi de marchés commerciaux et l'expédition des armes vers leur destination finale. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية.
    Il n'est pas possible d'estimer combien de demandeurs d'asile n'ont probablement pas été en mesure d'atteindre leur destination. UN ولا يمكن تقدير عدد ملتمسي اللجوء الذين لم ينجحوا في بلوغ وجهتهم.
    Pendant le vol, ils ont été informés que leur destination était la Libye, et non la Bulgarie, et qu'ils allaient suivre pendant six mois un entraînement militaire dans les services de renseignements. UN وأثناء الرحلة، أُبلغوا بأن وجهتهم هي ليبيا، وليست بلغاريا، وأنهم سيتلقون تدريبا على الاستخبارات العسكرية لمدة ستة أشهر.
    Les autorités libanaises n'accordent aux navires ou embarcations l'autorisation de quitter leurs ports que si leur destination, leur cargaison et les personnes à bord sont en conformité avec le droit libanais; UN كما أن السلطات اللبنانية تمنح الإذن بالمغادرة للسفن والمراكب البحرية طالما أن الوجهة التي يقصدها المركب البحري ومحتوياته والأشخاص الذين على متنه هي جميعها خاضعة لمقتضيات القانون اللبناني.
    Le sous-traitant a assumé l'entière responsabilité des marchandises transportées jusqu'à la livraison à leur destination finale au Darfour. UN وتعهد المتعاقد بجميع المسؤوليات عن البضائع المنقولة لغاية تسليمها إلى مقصدها النهائي في دارفور.
    ii) Les sommes acceptées sans que leur destination ait été spécifiée sont considérées comme recettes accessoires; UN ' ٢ ' عوملت اﻷموال التي قبضت دون أن يحدد غرضها كإيرادات متنوعة.
    Objectif atteint. 10 237 réfugiés ivoiriens ont été rapatriés depuis les pays d'asile voisins jusqu'à leur destination finale. UN أنجز. وأعيد 237 10 لاجئا إيفواريا من بلدان اللجوء المجاورة إلى وجهاتهم النهائية.
    Certaines marchandises avaient atteint le MoyenOrient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    Les armes entrent clandestinement à Mombassa (Kenya) par transport maritime ou routier organisé par un groupe comprenant des Somaliens, des Kényans et des ressortissants d'autres pays, avant d'atteindre leur destination finale en Somalie. UN وتهرب الأسلحة أولا إلى مومباسا بكينيا عن طريق الشحن البحري أو النقل البري بواسطة جماعة منظمة من الأفراد المؤلفين من رعايا صوماليين وكينيين وآخرين قبل نقلها إلى وجهتها في الصومال.
    Certaines marchandises avaient atteint le MoyenOrient au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, mais n'étaient pas encore parvenues à leur destination finale et ont été déroutées sur d'autres ports. UN وقد وصلت بعض السلع إلى الشرق الأوسط، ولكنها لم تصل إلى وجهتها النهائية وغيرت وجهتها إلى موانئ أخرى.
    Le transport de la majeure partie de ces marchandises conteneurisées jusqu'à leur destination finale fait intervenir plusieurs modes. UN ويتدخل في نقل معظم هذه البضائع بحاويات أكثر من وسيط نقل قبل بلوغها وجهتها النهائية.
    Ils ont expliqué comment le poste s'occupait des rapatriés et les transportait vers leur destination finale. UN وأوضحا كيف تعالج محطة الطريق شؤون الناس وتنقلهم إلى وجهتهم النهائية.
    Puisque qu'on ne risque plus d'être suivis, on peut reprendre le cap de leur destination. Open Subtitles والآن بعد أن لم نعد في خطر أن نتعقب، يمكننا استئناف بالطبع إلى وجهتهم الأصلية.
    Au lieu de diriger les usagers de L.A. vers leur destination, ça les envoie vers des lieux éloignés. Open Subtitles بدلاً من توجيه مستخدمي لوس انجلس الى وجهتهم يقوم بأرسالهم الى مواقع بعيدة
    Les autorités libanaises n'accordent aux navires ou embarcations l'autorisation de quitter leurs ports que si leur destination, leur cargaison et les personnes à bord sont en conformité avec le droit libanais; UN كما أن السلطات اللبنانية تمنح الإذن بالمغادرة للسفن والمراكب البحرية طالما أن الوجهة التي يقصدها المركب البحري ومحتوياته والأشخاص الذين على متنه هي جميعها خاضعة لمقتضيات القانون اللبناني؛
    Les gouvernements ont été priés d’utiliser tous les moyens dont ils disposaient pour surveiller dans toute la mesure possible les substances chimiques contrôlées quelle que fût leur destination. UN وجرى حث الحكومات على استخدام جميع الوسائل المتاحة لها لرصد الكيماويات الخاضعة للرقابة الى أقصى حد ممكن . أيا كان مقصدها .
    Article 3.14 : Les sommes acceptées sans que leur destination ait été spécifiée sont considérées comme recettes accessoires et sont enregistrées en tant que dons dans les comptes de l'exercice. UN تعامل المبالغ المقبولة دون تحديد غرضها باعتبارها إيرادات متنوعة وتقيد بوصفها هدايا في حسابات الفترة المالية.
    Une fois que les rapatriés ont atteint leur destination finale, ils leur rendent visite chaque semaine. Lorsqu'ils le peuvent, les fonctionnaires de terrain se rendent dans les communes d'origine avant l'arrivée des réfugiés afin d'évaluer les conditions dans lesquelles ceux-ci seront accueillis et réinstallés. UN وبعد أن يصل العائدون الى وجهاتهم النهائية، تجرى لهم زيارات متابعة في كل أسبوع، وعند اﻹمكان، يزور الموظفون الميدانيون كوميونات العائدين قبل وصول العائدين، بغية تقييم ظروف استقبالهم وإعادة توطينهم.
    Sont toutefois comptabilisées comme recettes accessoires les sommes acceptées sans que leur destination ait été spécifiée; UN إلا أن اﻷموال المقبولة التي لم يحدد لها غرض تُعامل كإيرادات متنوعة؛
    Les colis ont été confisqués mais ont par la suite été rendus à leurs propriétaires, en l’absence d’une enquête destinée à déterminer leur origine et leur destination. UN وصودرت طرود الذهب ولكنها أعيدت إلى أصحابها في وقت لاحق؛ ولم يجر أي تحقيق من أجل معرفة منشأ الطرود أو وجهاتها المقصودة.
    Ces difficultés tiennent à plusieurs facteurs : retards pris par le Gouvernement dans le versement des subventions, demandes d'indemnités émanant de soldats non enregistrés et modification par la plupart des anciens combattants de leur destination finale. UN وتسبب هذه الصعوبات حالات التأخير في توفير المعونات الحكومية ومطالبات الجنود غير المسجلين والتغييرات التي يجريها معظم الجنود السابقين على مقصدهم النهائي.
    Avec l'appui des Ministères de la santé et de la prévoyance et des affaires étrangères et en coopération avec les bureaux de l'OIM, elle finance le transport aérien des victimes vers leur destination finale. UN وبدعم من وزارتي الصحة والرعاية والخارجية تقوم بدفع مصروفات النقل الجوي للضحايا إلى الجهات التي يقصدونها في نهاية المطاف بالتعاون مع المكاتب المختصة التابعة للمنظمة الدولية للهجرة في بلدان منشئهم.
    En outre, l'opération de préenregistrement, qui visait à évaluer si les réfugiés étaient disposés à être rapatriés et à déterminer leur destination finale dans le territoire, se poursuivait. UN كذلك، أجريت عملية تسجيل أولي للتأكد من استعداد اللاجئين للعودة إلى الوطن ولتحديد أماكن وصولهم النهائية في الإقليم.
    Ce texte fait obligation à l'entité qui a obtenu un accord en ce sens de communiquer à l'Administration des informations sur le montant des sommes récoltées, sur leur affectation et leur destination. UN ويُلزم هذا النص الكيان الذي حصل على رخصة في هذا الشأن بإبلاغ الإدارة المعلومات المتعلقة بالمبالغ التي جُمعت والغرض المخصصة له ووجهتها.
    Le but de l'organisation est de coordonner le prélèvement, la conservation et la distribution des organes et tissus humains; de gérer et de mettre à jour la liste d'attente pour les greffes; d'établir et de tenir à jour le registre des organes, y compris leur origine et leur destination et de coordonner la logistique et l'équipement pour le transport des organes et des tissus. UN والغرض من الهيئة هو تنسيق عمليات استئصال الأعضاء والأنسجة البشرية وحفظها وتوزيعها؛ وإدارة قائمة الانتظار بالنسبة لعمليات الزرع وتحديثها؛ وتطوير نظام تسجيل الأعضاء والمحافظة عليه، بما في ذلك المنشأ والوجهة النهائية، وتنسيق الإمدادات والمعدات لنقل الأعضاء والأنسجة.
    «1. La protection due aux unités sanitaires civiles ne peut cesser que si elles sont utilisées pour commettre, en dehors de leur destination humanitaire, des actes nuisibles à l’ennemi. UN " 1 - لا تسقط الحماية التي تتمتع بها الوحدات الطبية إلا إذا دأبت على ارتكاب أعمال ضارة بالخصم تخرج عن نطاق مهمتها الإنسانية.
    103. Les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances devraient être transportés de manière écologiquement rationnelle afin d'éviter les déversements accidentels et de conserver une trace appropriée de leur transport et de leur destination finale. UN يجب نقل النفايات التي تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة بصورة سليمة بيئياً لتحاشي الإنسكابات العارضة ومن أجل تتبع نقلها ومآلها النهائي بصورة مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد