ويكيبيديا

    "leur nom" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاسم
        
    • أسمائهم
        
    • أسماءهم
        
    • اسمها
        
    • باسمها
        
    • اسمهم
        
    • أسماؤهم
        
    • أسماءها
        
    • اسميهما
        
    • اسمائهم
        
    • أسمائهن
        
    • بأسمائهم
        
    • أسمائها
        
    • بالنيابة عنهم
        
    • نيابة
        
    L’un et l’autre peuvent garder leur nom, prendre le nom du mari, ou apposer le nom de la femme à celui du mari. UN ويحتفظ كل منهما باسمه أو تحوز المرأة الاسم العائلي للزوج أو تضيف اسمها العائلي إلى الاسم العائلي للزوج.
    Ces armes sont de véritables armes de destruction massive qui ne disent pas leur nom. UN إن تلك الأسلحة أسلحة دمار شامل حقيقية لا تحمل ذلك الاسم.
    Des traders qui veulent une étoile à côté de leur nom. Open Subtitles التجار المتوسطون يسعون للحصول على نجمة ذهبية بجانب أسمائهم
    Tu les considère comme amis sans même connaitre leur nom ? Open Subtitles هل تدعينهم أصدقاء حتى وأنت لا تعرفين أسماءهم ؟
    Lorsqu'elles cherchent un emploi, les personnes appartenant à des minorités font souvent l'objet d'une discrimination fondée, par exemple, sur leur couleur, leur religion, leur langue, leur nom, voire leur adresse. UN وكثيراً ما يعاني أفراد الأقليات من التمييز حين يسعون مثلاً للحصول على وظائف، وذلك بسبب اللون أو الدين أو اللغة أو الاسم أو حتى محل الإقامة، على سبيل المثال.
    Les femmes et les hommes ont les mêmes droits de choisir leur nom de famille et leur profession. UN وللمرأة والرجل نفس الحقوق في اختيار الاسم الأخير والمهنة.
    Pour faciliter l'identification de ces individus, nous avons besoin de savoir leur nom, leur sexe, leur date de naissance et leur nationalité. UN وتشمل التفاصيل اللازمة لتيسير تعرفنا على الأفراد دونما التباس الاسم والجنس وتاريخ الميلاد والجنسية.
    Les membres des minorités qui recherchent un emploi sont victimes de discrimination en raison de leur couleur, de leur religion, de leur langue ou de leur nom. UN وتواجه الأقليات التمييز في سعيها للحصول على عمل بسبب اللون أو الدين أو اللغة أو الاسم.
    Ils sont seuls à décider de leur nom de famille et non plus les auteurs. UN ومن ثم، فمقدمات البلاغ لسن أصحاب الحق الرئيسيين فيما يتعلق باكتساب الاسم أو تغييره.
    Beaucoup d'entre eux, je pense, t'auraient autorisé à citer leur nom. Open Subtitles وأنا واثق أن الكثير منهم يوافقون على نشر أسمائهم
    Je demande donc aux représentants qui souhaitent participer au débat d'inscrire leur nom dès que possible. UN أرجو إذن مـــن الممثلين الراغبين فـــي الاشتراك فـي المناقشة إدراج أسمائهم بأسرع ما يمكن.
    Je demande donc aux représentants qui souhaitent participer au débat de bien vouloir inscrire leur nom sur la liste dès que possible. UN ولهذا أطلب من الممثلين الذين يرغبون في المشاركة في المناقشة إدراج أسمائهم في أسرع وقت ممكن.
    Je vais apprendre leur nom si ils en ont un et ensuite nous aborderons les pronoms. Open Subtitles أجل، بهذا سنتعرف إلى أسماءهم إن كانوا يستخدمون الأسماء ثم سنعرفهم على الضمائر
    Je n'arrive même pas à me souvenir de leur nom, comme... Open Subtitles لا أستطيع ان اتذكر ماذا كان اسمها.. الأقحوان الاصفر
    On estime en Azerbaïdjan qu'il est temps d'appeler les choses par leur nom. UN إن أذربيجان تؤمن بأن الوقت قد حان لتسمية اﻷشياء باسمها الحقيقي.
    un cadeau d'un groupe de force de reconnaissance très en colère, qui je suppose sont à la hauteur de leur nom. Open Subtitles هديّة من مجموعة غاضبة جداً من قوّة إستطلاع "الكلاب الشيطانيّة"، حيث أفترض أنّهم يعملون بكفاءة مثل اسمهم.
    Les personnes visées ont demandé à savoir pour quelle raison leur nom figurait sur la liste et quelles procédures elles devaient suivre pour faire appel. UN فقد استفسر بعض الأفراد الذين وردت أسماؤهم في القائمة عن الأسس التي استند إليها لإدراجها فيها وعن كيفية الطعن فيها.
    Je prie instamment toutes les délégations qui souhaitent prendre la parole sur cette question à inscrire dès que possible leur nom sur la liste des orateurs. UN ولهذا أحث جميع الوفود الراغبة في التكلم حول هذا البند أن تسجل أسماءها على قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Le Comité a aussi décidé de remettre à plus tard la décision concernant deux personnes qui avaient demandé que leur nom soit rayé de la liste. UN وقررت اللجنة أيضا أن ترجـئ قرارا يتعلق بشخصين طلبا حذف اسميهما من القائمة.
    J'étais capricieuse, je changeais de poupée dès qu'il en avait des nouvelles, c'est donc pour ça que je ne me souviens pas de leur nom. Open Subtitles كنتُ مثل فتاة مسترجلة ومتقلبة دائما أغير الدمى بسرعة، واشتري دمية جديدة وأجمل من السابقة، لذلك فأنا لا أتذكر اسمائهم
    Les femmes peuvent faire usage conjointement de leur nom et de celui de leur époux. UN كما يمكن للنساء الجمع بين أسمائهن وأسماء أزواجهن.
    Ces gens ne savent même pas signer de leur nom. Open Subtitles هؤلاء الناس لا يستطيعون حتى التوقيع بأسمائهم الحقيقية
    J'exhorte les délégations souhaitant participer au débat général à inscrire dès que possible leur nom sur la liste des orateurs. UN وإنني أحث الوفود الراغبة في الاشتراك في المناقشة العامة على إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في أقرب وقت ممكن.
    Il ne fournit pas, cependant, de lettre l'autorisant à agir en leur nom. UN ومع ذلك فإنه لا يقدم الرسائل التي تأذن له بالتصرف بالنيابة عنهم.
    Les autres territoires d'outre-mer ont demandé au Royaume-Uni de le faire par ordre en conseil (décret) pris en leur nom. UN واختارت بقية أقاليم ما وراء البحار أن تقوم المملكة المتحدة بذلك نيابة عنها، عن طريق أمر يصدره المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد