ويكيبيديا

    "leur stratégie nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجياتها الوطنية
        
    • استراتيجيتها الوطنية
        
    • لاستراتيجيتها الوطنية
        
    • استراتيجياتهم الوطنية
        
    • لاستراتيجياتها الوطنية
        
    • كل منها استراتيجيته الوطنية
        
    • استراتيجياته الوطنية
        
    Les Parties, dans le cadre de leur stratégie nationale et conformément à leur situation nationale, devraient: UN وينبغي للأطراف، في سياق استراتيجياتها الوطنية وتماشياً مع ظروفها الوطنية، القيام بما يلي:
    9. Demande à tous les pays de renforcer les programmes de formation statistique dans leur stratégie nationale de développement de la statistique; UN يطلب إلى جميع البلدان أن تعزز برامج التدريب الإحصائي التي تتضمنها استراتيجياتها الوطنية لتطوير الإحصاءات؛
    Certaines Parties ont fait observer que la participation du public était un élément de leur stratégie nationale de lutte contre les changements climatiques. UN وأفادت بعض الأطراف بأن مشاركة الجمهور تدرج بصفتها عنصراً خاصاً من استراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    Dans peu de temps, les États-Unis communiqueront leur stratégie nationale de sécurité dans l'espace. UN وخلال فترة زمنية قصيرة، ستعلن الولايات المتحدة استراتيجيتها الوطنية للأمن في الفضاء.
    Deuxièmement, tous les gouvernements de PMA devraient s'employer à traduire les engagements contractés au titre du Programme d'action en mesures concrètes dans le cadre de leur stratégie nationale de développement. UN ثانياً، يتعين على كل حكومة من حكومات أقل البلدان نمواً أن تحاول ترجمة الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة في إطار استراتيجيتها الوطنية للتنمية.
    Quand ils élaborent et mettent en œuvre leur stratégie nationale relative au droit à la santé, les États parties devraient tirer avantage de l'assistance technique et de la coopération de l'OMS. UN وينبغي للدول الأطراف، عند صياغتها وتنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية الخاصة بالحق في الصحة، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تقدمهما منظمة الصحة العالمية.
    Ce document servirait de référence à tous les acteurs concernés, qui y puiseraient les éléments, adaptés à leur situation particulière, susceptibles de figurer dans leur stratégie nationale, internationale ou multilatérale. UN ويمكن أن يستخدم هذا السجل كمرجع لجميع الفعاليات بحيث يختارون منه العناصر التي يمكنهم ادراجها في استراتيجياتهم الوطنية أو الدولية أو متعددة اﻷطراف مع تكييفها وتوجيهها وفقا ﻷوضاعهم الخاصة.
    Le PNUCID a été invité à apporter son appui aux gouvernements qui procèdent à l'élaboration de leur stratégie nationale de contrôle des drogues. UN ونوشد اليوندسيب أن يدعم الحكومات التي شرعت في صوغ استراتيجياتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    En outre, 6 % sont en train d'élaborer leur stratégie nationale de développement durable. UN وقطعت 6 في المائة إضافية منها شوطا كبيرا في عملية وضع استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة.
    L'ONUDI aide les gouvernements à trouver les moyens de financer certains volets de leur stratégie nationale de développement durable. UN وتعمل اليونيدو مع الحكومات على تأمين تمويل جوانب محددة من استراتيجياتها الوطنية في مجال التنمية المستدامة.
    Les États devraient inclure l'assainissement dans leur stratégie nationale de réduction de la pauvreté et dans leurs plans de développement; UN :: ينبغي للدول أن تدرج الصرف الصحي في استراتيجياتها الوطنية للحد من الفقر وخططها الإنمائية؛
    Les Parties devraient, dans la mesure appropriée et conformément à leur stratégie nationale: UN وينبغي للأطراف القيام بما يلي، بالقدر الملائم واتساقاً مع استراتيجياتها الوطنية:
    ii) Augmentation du nombre de pays qui ont adopté et mis en œuvre leur stratégie nationale pour le développement des statistiques UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت ونفذت استراتيجياتها الوطنية لتطوير الإحصاءات
    4. Invite la Commission du développement durable à demander aux gouvernements d’intégrer la question du tourisme viable dans leur stratégie nationale de développement durable et dans les conventions multilatérales pertinentes sur l’environnement. UN ٤ - يدعو اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى مناشدة الحكومات بإدراج اعتبارات السياحة المستدامة في استراتيجياتها الوطنية للتنمية المستدامة وفي الاتفاقيات البيئية متعددة اﻷطراف ذات الصلة.
    La plupart des gouvernements ont indiqué que leur stratégie nationale antidrogue comportait des campagnes d'information prenant en considération les spécificités sociales et culturelles de la population. UN وذكرت معظم الحكومات أن استراتيجياتها الوطنية لخفض الطلب على المخدرات تشمل تنفيذ حملات إعلامية جماهيرية تراعي الخصائص الاجتماعية والثقافية للسكان.
    Ces territoires ont en outre bénéficié d'une assistance lors de la mise au point de leur stratégie nationale de gestion de l'environnement, visant à donner effet à l'échelle nationale à la Déclaration. UN وتلقت الأقاليم أيضا مساعدة من أجل تطوير استراتيجياتها الوطنية للإدارة البيئية بوصفها صكا لوضع الإعلان موضع التنفيذ على الصعيد الوطني.
    56. Les États devraient envisager d'adopter une loi-cadre pour assurer la mise en œuvre de leur stratégie nationale relative au droit à la santé. UN 56- وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في اعتماد قانون إطاري لوضع استراتيجيتها الوطنية المتعلقة بالحق في الصحة موضع التطبيق.
    56. Les États devraient envisager d'adopter une loicadre pour assurer la mise en train de leur stratégie nationale relative au droit à la santé. UN 56- وينبغي للدول الأطراف أن تنظر في اعتماد قانون إطاري لوضع استراتيجيتها الوطنية المتعلقة بالحق في الصحة موضع التطبيق.
    Soixante-cinq pour cent des gouvernements ont indiqué qu'ils contrôlaient et évaluaient leurs activités en vue d'améliorer leur stratégie nationale de réduction de la demande de drogues. UN 24 - وذكرت نسبة 65 في المائة من الحكومات أن أنشطتها تخضع للرصد والتقييم وذلك لتمكينها من تحسين استراتيجيتها الوطنية لخفض الطلب على المخدرات.
    Quand ils élaborent et mettent en œuvre leur stratégie nationale concernant l'exercice du droit à la santé, les États parties devraient tirer avantage de l'assistance technique et de la coopération de l'OMS. UN وينبغي للدول الأطراف، عند صياغتها وتنفيذها لاستراتيجيتها الوطنية الخاصة بالحق في الصحة، أن تستفيد من المساعدة والتعاون التقنيين اللذين تقدمهما منظمة الصحة العالمية.
    Plusieurs d'entre elles ont fait part à l'UNICEF de leur reconnaissance pour son intervention dans ce domaine et ont affirmé que la stratégie WASH était conforme à leur stratégie nationale. UN وأعربت عدد من وفود البلدان البرنامجية عن تقديرها للعمل الذي تقوم به اليونيسيف في هذا المجال، وذكروا أن استراتيجية توفير المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية للجميع تتمشى مع استراتيجياتهم الوطنية.
    La pleine réalisation de ces engagements accroîtra considérablement les ressources disponibles pour promouvoir le programme international de développement et aider les pays en développement à atténuer les effets de la crise et à remédier plus efficacement à celle-ci dans leur stratégie nationale. UN وسيعزز التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات الموارد المتاحة بصورة كبيرة من أجل دفع جدول أعمال التنمية الدولية ولمساعدة البلدان النامية على التخفيف من حدة الأزمة والتصدي لها بمزيد من الفعالية ووفقا لاستراتيجياتها الوطنية.
    Il s'agira également d'ouvrir la voie à la mise en œuvre du nouveau cadre stratégique régional de référence pour le renforcement des statistiques en Afrique et de fournir l'appui voulu aux pays pour l'élaboration, l'adoption et l'application de leur stratégie nationale de développement des statistiques. UN وسيجري القيام بدور الرائد في تنفيذ " إطار العمل الاستراتيجي الإقليمي المرجعي (الجديد) لبناء القدرات الإحصائية في أفريقيا " ، وتوفير الدعم الملائم للبلدان لكي يصمم كل منها استراتيجيته الوطنية للتنمية الإحصائية ويعتمدها وينفذها.
    Certains pays ont intégré des mesures visant à appliquer l'article 6 de la Convention dans leur stratégie nationale relative aux changements climatiques. UN 44- وضمّن بعض البلدان استراتيجياته الوطنية المتعلقة بتغير المناخ إجراءاتٍ لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد