ويكيبيديا

    "leur tête" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترأسها
        
    • رؤوسهم
        
    • يرأسها
        
    • رأسها
        
    • يعيلها
        
    • تعولها
        
    • وجوههم
        
    • يعولها
        
    • تترأسها
        
    • رؤسهم
        
    • عقولهم
        
    • رأسهم
        
    • تعيلها
        
    • يترأسها
        
    • تكون موجهة
        
    Selon le PAM, près de la moitié des familles de rapatriés ont à leur tête une femme seule, un handicapé ou une personne âgée. UN ويفيد تقرير لبرنامج اﻷغذية العالمي أن نصف اﻷسر العائدة تقريبا ترأسها امرأة بمفردها، أو شخص معوق، أو شخص مسن.
    La pauvreté a aussi des effets extrêmement négatifs sur les femmes, dus en partie à l'augmentation du nombre de ménages ayant une femme à leur tête. UN ووجد أيضا أن الفقر له أثر سلبي ملموس على المرأة، وهذا يرجع جزئيا الى الزيادة السريعة في عدد اﻷسر التي ترأسها المرأة.
    Il est impératif qu'on récupère les données situées dans leur tête. Open Subtitles إنه لمن الضروري أن نقوم بسحب المعلومات من رؤوسهم
    On ne dispose pas de données similaires pour les Asiatiques mais, en 1992, 15 % des ménages asiatiques avaient à leur tête une femme. UN وبينما لا تتوافر بيانات مماثلة لﻵسيويين، كان ٥١ في المائة من اﻷسر المعيشية اﻵسيوية في عام ٢٩٩١ يرأسها نساء.
    Des groupes d'autodéfense sont dès lors créés par les jeunes des quartiers pour protéger la population, avec à leur tête des commandants des FAFN. UN ومنذ ذلك الحين، أنشأ شباب الأحياء مجموعات للدفاع الذاتي لحماية السكان، على رأسها قادة من القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Les familles monoparentales, qui ont le plus souvent une femme à leur tête, constituent 16 % de l'ensemble. UN وتشكل الأسر التي يعيلها أحد الوالدين بمفرده، وهو الأم في غالب الأحيان، نسبة 16 في المائة من مجموع الأسر الألبانية.
    Bien des ménages ont à leur tête des veuves qui vivent dans le plus grand dénuement. UN وأضافت أن كثيرا من اﻷسر المعيشية ترأسها اﻵن أرامل يعشن في فقر مدقع.
    Dans le pays, 23,3 % des foyers ont à leur tête des femmes qui ont sous leur responsabilité près de 4,5 millions de personnes. UN هناك 3, 23 في المائة من الأسر ترأسها امرأة، وتشمل هذه الأسر 000 500 4 فرد تتحمل مسئوليتهم المرأة.
    Le recensement de la population de 1991 faisait apparaître que 18,2 % des ménages ruraux de Malaisie avaient à leur tête une femme. UN ويشير تعداد السكان لعام 1991 إلى أن 18.2 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في ماليزيا ترأسها أنثى.
    Une enquête réalisée en 1996 sur la population active du pays montrait que 13,5 % des ménages avaient à leur tête une femme. UN وتوضح دراسة استقصائية لقوة العمل أجريت في عام 1996 أن 13.5 في المائة من الأسر المعيشية ترأسها أنثى.
    Ce sont des bandits. leur tête est mise à prix. Open Subtitles انهم مسلحون ، وقالوا انهم قبضوا ثمن رؤوسهم
    Des balles traçantes ont été tirées à l'arme automatique audessus de leur tête. UN وأطلقت النار فوق رؤوسهم بأسلحة أوتوماتيكية ذات رصاص خطاط.
    leur tête est plongée dans les toilettes et la chasse d'eau actionnée. UN وتوضع رؤوسهم في المرحاض ثم يُسحب سيفون المرحاض.
    Certaines familles ont deux parents au foyer; certaines n'ont qu'un seul parent; certaines ont un grand-parent à leur tête ou un parent éloigné. UN وفي بعض اﻷسر هناك والدان اثنان في البيت. ولبعض اﻷسر اﻷخرى رب أسرة واحد. وبعض اﻷسر يرأسها جد أو قريب بعيد.
    New Providence comptait 72 855 ménages, dont 58 % avaient à leur tête un homme et 42 % une femme. UN وسجلت جزيرة نيو بروفيدنس 855 72 أسرة معيشية في المجموع، من بينها 58 في المائة يرأسها ذكور و 42 في المائة ترأسها إناث.
    Cette libération est également réclamée unanimement par la communauté internationale, les organisations humanitaires, et à leur tête le Comité international de la Croix Rouge (CICR). UN وهذا ما تطالب به المجموعة الدولية والمنظمات الإنسانية وعلى رأسها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Ménages du milieu urbain ayant à leur tête un travailleur salarié, classés suivant les déciles du revenu monétaire UN الأسر المعيشية الحضرية التي يعيلها عاملون بأجور ومرتبات، بحسب الأعشار
    L'augmentation du nombre des familles ayant une femme à leur tête, en particulier une femme seule, est sensible. UN ويلاحظ كذلك تزايد عدد اﻷسر التي تكون ربتها إمرأة خاصة اﻷسر التي تعولها اﻷم وحدها.
    Et je te dis que je ne peux pas voir leur tête de cons arrogants un jour de plus. Open Subtitles وأنا اقول لك أنه لا يمكنني أن أنظر إلى وجوههم المتكبرة الغبية ليوم آخر
    Les ménages dirigés par une femme réussissent mieux à mettre leurs membres à l'abri de la pauvreté que ceux qui ont un homme à leur tête. UN وتنجح الأسر المعيشية التي تعولها نساء في الحفاظ على أفرادها خارج دائرة الفقر أكثر من الأسر التي يعولها رجال.
    Ainsi, le Gouvernement et de nombreux partis politiques ont des femmes à leur tête. UN وأن الحكومة والعديد من الأحزاب السياسية تترأسها امرأة.
    Et avec des faux cheveux qui tombent de leur tête pendant qu'on les saute. Open Subtitles ومع شعرهم المستعار فوق رؤسهم الذي يسقط حين تمارس الجنس معهم
    On a découvert la technologie, il y a 10 ans, sur une planète où des survivants d'un holocauste vivaient dans un monde virtuel créé dans leur tête. Open Subtitles صادفنا التقنية أول مرة قبل عشر سنوات على كوكب نجا من محرقة كان يعيش كان يعيش في عالم افتراضي من خلق عقولهم
    Bien sûr, les gens ont tendance à dire n'importe quoi quand ils ont un pistolet sur leur tête. Open Subtitles بالطبع، الناس يميلون إلى إخبار أي شيء عندما يكون هنالك مسدسٌ مصوب إلى رأسهم
    Souvent, les mesures en place ne tiennent pas compte des besoins particuliers des femmes et des ménages qui ont à leur tête une femme. UN وفي أحيان كثيرة لا تراعي التدابير القائمة الاحتياجات المعينة للنساء والأسر المعيشية التي تعيلها النساء.
    Aujourd'hui, entre un quart et un tiers de tous les foyers de par le monde ont à leur tête un parent unique, une femme dans 90 % des cas. UN فاليوم، ما بين ربع وثلث جميع اﻷسر في أرجاء العالم يترأسها والد وحيد تصل نسبة النساء بينهــم الى ٩٠ فــي المائــة.
    Ces comités, s'ils fonctionnent bien, ont généralement à leur tête un représentant de l'organisation la mieux appropriée sur les plans technique et opérationnel pour des questions précises et bénéficiant de la confiance des gouvernements. UN وهذه اللجان، عندما تعمل على نحو جيد، تكون موجهة على العموم من قبل ممثل للمنظمة اﻷنسب، من الوجهتين التقنية والتنفيذية لمواضيع بعينها، والتي تتمتع بثقة الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد