Ils me jugeaient pendant qu'on me traînait dans la boue et aucun n'a levé le petit doigt pour m'aider. | Open Subtitles | كانوا جالسين بالمحكمة بينما شخصيتي تم تشويهها و لا واحد منهم رفع يده ليقدمه المساعدة |
Le roi a donc levé son épée majestueuse et l'a balancée vers le beau-roi. | Open Subtitles | لذا رفع الملك سيفه الهائل وقام بإنزاله بقوة على الملك البديل |
Ce type de balisage doit être utilisé par les personnes participant aux opérations de levé ou par certains des résidents de zones minées. | UN | ويستخدم هذا النوع من العلامات اﻷشخاص المشاركون في عمليات المسح أو سكان محليون منتقون من المناطق المتضررة باﻷلغام. |
:: levé de 2 040 kilomètres carrés correspondant aux principaux itinéraires de ravitaillement dans le Darfour-Ouest | UN | :: مسح 040 2 كيلومترا مربعا من طرق الإمداد الرئيسية في غرب دارفور |
Le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information du gouvernement indiquant que l'état de désordre interne ait été levé. | UN | ولم يتسلم المقرر الخاص أية معلومات من الحكومة عما إذا كانت حالة الاضطراب الداخلي قد رفعت أم لا. |
On a levé le rideau. Que le spectacle commence ! | Open Subtitles | حظاً موفقاً تمّ رفع الستار حان وقت العرض |
Ils me jugeaient pendant qu'on me traînait dans la boue et aucun n'a levé le petit doigt pour m'aider. | Open Subtitles | كانوا جالسين بالمحكمة بينما شخصيتي تم تشويهها و لا واحد منهم رفع يده ليقدمه المساعدة |
Le couvre-feu imposé à la plupart des villes du secteur a été levé. | UN | وجرى أيضا رفع حظر التجول المفروض على معظم المدن في المنطقة. |
S'agissant de l'embargo pétrolier, le Comité demande instamment qu'il soit levé après l'établissement et l'entrée en fonctions du Conseil exécutif de transition. | UN | وفيما يتصل بالحظر المفروض على النفط فإن اللجنة تحث على رفع هذا الحظر بعد إنشاء المجلس التنفيذي الانتقالي ومباشرته عمله. |
Grâce à des fonds supplémentaires fournis par l’Agence canadienne de développement international, le nombre d’équipes de levé devrait passer à 64. | UN | ويُتوقع أن تتسع قدرة المسح لتشمل ٦٤ مفرزة، معززة بموارد مالية إضافية من الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
Le rapport contient différentes cartes topographiques de la zone sur laquelle portait le levé. | UN | وقد قدمت في التقرير، خرائط طوبوغرافية مختلفة للمنطقة التي شملها المسح. |
Certains pays ont dépensé des sommes importantes pour faire réaliser un levé cadastral. | UN | واستثمرت بعض البلدان بدرجة كبيرة في عمليات المسح العقاري. |
:: levé de 580 kilomètres carrés de routes soupçonnées d'avoir été minées de nouveau du fait de la poursuite du conflit. | UN | :: مسح طرق بامتداد 580 كيلومترا مربعا يُشتبه في أن تكون قد زُرعت بالألغام مجددا نظرا لاستمرار الصراع. |
:: levé de 3 600 kilomètres de routes et de chemins susceptibles de servir d'itinéraires de remplacement | UN | :: إجراء مسح طرقي على امتداد 600 3 كلم من طرق ومسالك إمداد بديلة محتملة |
Depuis que vous avez levé votre main à Northwestern, vous n'avez attiré que des mauvaises nouvelles. | Open Subtitles | انت لا تأتي بشيء سوى الاخبار السيئة منذ ان رفعت يدك في نورثويسترن |
Pas si la victime a levé les bras devant son visage au moment de l'impact. | Open Subtitles | ليس إذا كانت الضحية رفعت ذراعيها إلى جانب وجهها في وقت الضرب |
Les causes profondes du blocus devront être traitées, mais le blocus doit être levé. | UN | ومن الضروري معالجة الأسباب الجذرية للحصار، إلا أنه يجب أن يرفع. |
Les incidents ont éclaté lorsque les FDI ont levé le couvre-feu pour permettre aux résidents du village de faire des provisions de nourriture. | UN | وقد اندلعت حوادث العنف عندما قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي برفع حظر التجول عن القرية للسماح لسكانها بالتزود بالطعام. |
- Je me suis levé à 4 h, et j'ai fait plus de 10 km. | Open Subtitles | أنا مستيقظ منذ الرابعة صباحا و قد قطعت ستة أميال داخل الغابات |
Je me suis levé à 2 h et j'ai analysé des sondages de la primaire républicaine au Sénat en Utah. | Open Subtitles | لقد استيقظت في الثانية صباحًا لأتفحص نتائج تصويت السباق التمهيدي لمجلس الشيوخ الجمهوري في ولاية يـوتاه. |
Le barrage a été levé peu de temps après avoir été érigé, lorsque la police est intervenue. | UN | ورفعت الحواجز عندما تدخلت الشرطة بعد أقامتها بوقت وجيز. |
Nous estimons que le blocus économique est injustifiable et injuste et devrait donc être levé. | UN | ونؤمن بأن الحصار الاقتصادي ليس له ما يبرره وأنه جائر ويجب رفعه. |
On dirait que quelqu'un s'est levé du mauvais côté du lit. | Open Subtitles | أوه،يبدو أن شخصا استيقظ على الجانب المخطئ من السرير |
En outre, les membres de l'Instance ne peuvent être poursuivis ou arrêtés pour crime ou délit tant que l'Instance n'a pas levé leur immunité à la majorité de ses membres. | UN | كما لا يمكن تتبعهم من أجل جناية أو جنحة ما لم ترفع عنهم الهيئة الحصانة بأغلبية أعضائها مع وجوب إنهاء الإيقاف ولو في حالة التلبّس إن طلبت الهيئة ذلك. |
La question des ajustements nécessités en rapport avec le levé du périmètre a été soulevée et réglée au tout début de la visite, signe que les leçons des visites antérieures avaient été tirées. | UN | وكانت هناك تعديلات ضرورية فيما يتعلق بمسح الحدود أثيرت وسويت في المرحلة اﻷولى من الزيارة مما يدل على أن الخبرة المكتسبة في الزيارات التي سبقتها كانت مفيدة. |
Je venais de terminer, quand le metteur en scène s'est levé et m'a dit de sortir, car je n'avais pas le rôle. | Open Subtitles | لقد اكملت للتو تجربة الاداء عندما وقف لي المخرج بنفسه وطلب مني الرحيل لأني لم أحصل على الدور |
Tu t'es levé ce matin avec l'envie de voir le meurtrier de ton fils ? | Open Subtitles | إذاً إستيقظت و فكرت في إلقاء التحية على الرجل الذي قتل إبنك. |