Le Plan Vigie constitue depuis sa création un élément essentiel pour les données liées à l'environnement. | UN | وتشكل آلية رصد اﻷرض عنصرا أساسيا فيما يتعلق بالبيانات المتصلة بالبيئة. |
Comme cela se fait avec d'autres documents qui traitent de questions liées à l'environnement, il est fondamental de prévoir assez de souplesse pour que puissent intervenir des solutions régionales. | UN | وأضاف إن إيجاد المرونة لإتاحة الحلول الإقليمية، أمر أساسي أسوة بما حدث في وثائق أخرى تتعلق بالمسائل المتصلة بالبيئة. |
Un troisième objectif sera d'améliorer la capacité qu'a la communauté internationale de mesurer l'effet de l'activité humaine sur l'environnement, ainsi que les dépenses liées à l'environnement. | UN | وثمة هدف ثالث هو تحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس اﻷثر البيئي للنشاط اﻹنساني والنفقات المتصلة بالبيئة. |
L'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) s'arrêtera sur les questions liées à l'environnement et à la conservation. | UN | وسيعلق الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على المسائل المتعلقة بالبيئة والحفظ. |
C. Technologie spatiale, qualité des ressources en eau et prévention des épidémies liées à l'environnement | UN | تكنولوجيا الفضاء ونوعية الموارد المائية والوقاية من الأوبئة المتعلقة بالبيئة |
Les résultats se sont avérés positifs et ont également favorisé la participation de nombre de jeunes à des activités liées à l'environnement et aux forêts. | UN | وكانت نتائج هذه الأنشطة إيجابية وتشجع أيضا على مشاركة العديد من الشباب في الإجراءات ذات الصلة بالبيئة والغابات. |
Les conventions du Conseil de l'Europe sur les questions liées à l'environnement incluent : | UN | وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي: |
Un troisième objectif sera d'améliorer la capacité qu'a la communauté internationale de mesurer l'effet de l'activité humaine sur l'environnement, ainsi que les dépenses liées à l'environnement. | UN | وسيكون هدف ثالث هو تحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس اﻷثر البيئي للنشاط اﻹنساني والنفقات المتصلة بالبيئة. |
Les questions liées à l'environnement seront essentiellement étudiées d'un point de vue interdisciplinaire, notamment dans le cadre du suivi de la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | وسيولى اهتمام متعدد التخصصات للمسائل المتصلة بالبيئة ولا سيما في سياق متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Les questions liées à l'environnement seront essentiellement étudiées d'un point de vue interdisciplinaire, notamment dans le cadre du suivi de la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | وسيولى اهتمام متعدد التخصصات للمسائل المتصلة بالبيئة ولا سيما في سياق متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Un troisième objectif sera d’améliorer la capacité qu’a la communauté internationale de mesurer l’effet de l’activité humaine sur l’environnement, ainsi que les dépenses liées à l’environnement. | UN | وثمة هدف ثالث هو تحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس اﻷثر البيئي للنشاط اﻹنساني والنفقات المتصلة بالبيئة. |
Un troisième objectif sera d'améliorer la capacité qu'a la communauté internationale de mesurer l'effet de l'activité humaine sur l'environnement, ainsi que les dépenses liées à l'environnement. | UN | وسيكون هدف ثالث هو تحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس اﻷثر البيئي للنشاط اﻹنساني والنفقات المتصلة بالبيئة. |
Les activités liées à l'environnement ont été regroupées au sein de la nouvelle Division du développement durable et de l'environnement. | UN | وقد تجمعت اﻷنشطة المتصلة بالبيئة في الشعبة الجديدة للطاقة المستدامة والبيئة. |
Les États Membres ont également relevé que les questions liées à l'environnement dominaient le programme de travail de la Commission. | UN | كما أشارت الدول الأعضاء إلى أن القضايا المتصلة بالبيئة كانت حاضرة بقوة في جدول أعمال اللجنة. |
En outre, un projet a permis de poursuivre la production et la distribution d'une documentation sur les politiques générales et le droit de l'environnement, y compris un recueil en deux volumes de décisions judiciaires dans des affaires liées à l'environnement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمر هذا المشروع في إصدار وتوزيع مواد عن السياسات البيئية والقانون البيئي، والتي شملت مجلدين من وجيز القرارات القضائية في المسائل المتعلقة بالبيئة. |
Le Comité a noté en outre que, dans les rapports de suivi présentés par les bureaux extérieurs, aucune disposition n'était prise pour y inclure une section distincte concernant les questions liées à l'environnement. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه لم يرد في تقارير الرصد المقدمة من المكاتب الميدانية أي نص يتصل بتقديم تقرير منفصل عن الشؤون المتعلقة بالبيئة. |
Selon mon gouvernement, cette célébration nous offrira une précieuse occasion d'examiner des questions liées à l'environnement marin, qui n'ont pas jusqu'ici reçu toute l'attention qu'elles méritent si largement. | UN | وترى حكومة بلدي أن ذلك يعطينا فرصة قيمة لاستعراض المسائل المتعلقة بالبيئة البحرية، التي لم تعط إلى اﻵن الاهتمام الذي تستحقه بجدارة. |
Par des actions < < portes ouvertes > > , le Gouvernement permet aussi au public d'accéder une fois par semaine à ses locaux pour débattre des questions liées à l'environnement. | UN | كما تتيح سياسة الباب المفتوح، التي تتبناها الحكومة، وصول الجمهور مرة في الأسبوع إلى المكاتب الحكومية لمناقشة المسائل المتعلقة بالبيئة. |
Les diarrhées, les infections respiratoires et le paludisme représentent 60 % de l'ensemble des maladies connues liées à l'environnement dans la région. | UN | فحالات الإصابة بالإسهال، والتهابات الجهاز التنفسي، والملاريا تشكل نسبة 60 في المائة من مجموع الأمراض المعروفة ذات الصلة بالبيئة في المنطقة. |
Certains pays soulignent la nécessité d'intégrer les questions liées à l'environnement et aux changements climatiques dans d'autres initiatives de développement durable, notamment la politique forestière et la politique rurale. | UN | وتؤكد بعض البلدان الحاجة إلى تعميم المسائل ذات الصلة بالبيئة وتغير المناخ في المبادرات الأخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالغابات والمناطق الريفية. |
Les conventions du Conseil de l'Europe sur les questions liées à l'environnement incluent : | UN | وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي: |
Il ressort des données ainsi collectées que la plupart des organisations des Nations Unies qui mènent des activités liées à l'environnement sont aussi présentes − de différentes façons, par des voies et dans des cadres de coopération différents − au niveau des pays. | UN | وكشفت البيانات المجموعة عن طريق الاستبيانات أن معظم مؤسسات المنظومة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالبيئة تشارك بأساليب مختلفة ومن خلال قنوات وسياقات تعاون مختلفة على الصعيد القطري. |
159. Les personnes qui quittent leurs foyers pour des raisons liées à l'environnement ont besoin d'une assistance alimentaire pour pouvoir tout simplement survivre. | UN | ٩٥١- والأشخاص الذين يفرون من بيوتهم لأسباب متصلة بالبيئة يحتاجون إلى مساعدة إنسانية لمجرد تلبية احتياجاتهم الأساسية للبقاء على قيد الحياة. |