"liées à l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • المتصلة بالبيئة
        
    • المتعلقة بالبيئة
        
    • ذات الصلة بالبيئة
        
    • المرتبطة بالبيئة
        
    • تتعلق بالبيئة
        
    • متصلة بالبيئة
        
    Le Plan Vigie constitue depuis sa création un élément essentiel pour les données liées à l'environnement. UN وتشكل آلية رصد اﻷرض عنصرا أساسيا فيما يتعلق بالبيانات المتصلة بالبيئة.
    Comme cela se fait avec d'autres documents qui traitent de questions liées à l'environnement, il est fondamental de prévoir assez de souplesse pour que puissent intervenir des solutions régionales. UN وأضاف إن إيجاد المرونة لإتاحة الحلول الإقليمية، أمر أساسي أسوة بما حدث في وثائق أخرى تتعلق بالمسائل المتصلة بالبيئة.
    Un troisième objectif sera d'améliorer la capacité qu'a la communauté internationale de mesurer l'effet de l'activité humaine sur l'environnement, ainsi que les dépenses liées à l'environnement. UN وثمة هدف ثالث هو تحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس اﻷثر البيئي للنشاط اﻹنساني والنفقات المتصلة بالبيئة.
    L'Union mondiale pour la conservation de la nature et de ses ressources (UICN) s'arrêtera sur les questions liées à l'environnement et à la conservation. UN وسيعلق الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على المسائل المتعلقة بالبيئة والحفظ.
    C. Technologie spatiale, qualité des ressources en eau et prévention des épidémies liées à l'environnement UN تكنولوجيا الفضاء ونوعية الموارد المائية والوقاية من الأوبئة المتعلقة بالبيئة
    Les résultats se sont avérés positifs et ont également favorisé la participation de nombre de jeunes à des activités liées à l'environnement et aux forêts. UN وكانت نتائج هذه الأنشطة إيجابية وتشجع أيضا على مشاركة العديد من الشباب في الإجراءات ذات الصلة بالبيئة والغابات.
    Les conventions du Conseil de l'Europe sur les questions liées à l'environnement incluent : UN وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي:
    Un troisième objectif sera d'améliorer la capacité qu'a la communauté internationale de mesurer l'effet de l'activité humaine sur l'environnement, ainsi que les dépenses liées à l'environnement. UN وسيكون هدف ثالث هو تحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس اﻷثر البيئي للنشاط اﻹنساني والنفقات المتصلة بالبيئة.
    Les questions liées à l'environnement seront essentiellement étudiées d'un point de vue interdisciplinaire, notamment dans le cadre du suivi de la mise en oeuvre d'Action 21. UN وسيولى اهتمام متعدد التخصصات للمسائل المتصلة بالبيئة ولا سيما في سياق متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Les questions liées à l'environnement seront essentiellement étudiées d'un point de vue interdisciplinaire, notamment dans le cadre du suivi de la mise en oeuvre d'Action 21. UN وسيولى اهتمام متعدد التخصصات للمسائل المتصلة بالبيئة ولا سيما في سياق متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Un troisième objectif sera d’améliorer la capacité qu’a la communauté internationale de mesurer l’effet de l’activité humaine sur l’environnement, ainsi que les dépenses liées à l’environnement. UN وثمة هدف ثالث هو تحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس اﻷثر البيئي للنشاط اﻹنساني والنفقات المتصلة بالبيئة.
    Un troisième objectif sera d'améliorer la capacité qu'a la communauté internationale de mesurer l'effet de l'activité humaine sur l'environnement, ainsi que les dépenses liées à l'environnement. UN وسيكون هدف ثالث هو تحسين قدرة المجتمع الدولي على قياس اﻷثر البيئي للنشاط اﻹنساني والنفقات المتصلة بالبيئة.
    Les activités liées à l'environnement ont été regroupées au sein de la nouvelle Division du développement durable et de l'environnement. UN وقد تجمعت اﻷنشطة المتصلة بالبيئة في الشعبة الجديدة للطاقة المستدامة والبيئة.
    Les États Membres ont également relevé que les questions liées à l'environnement dominaient le programme de travail de la Commission. UN كما أشارت الدول الأعضاء إلى أن القضايا المتصلة بالبيئة كانت حاضرة بقوة في جدول أعمال اللجنة.
    En outre, un projet a permis de poursuivre la production et la distribution d'une documentation sur les politiques générales et le droit de l'environnement, y compris un recueil en deux volumes de décisions judiciaires dans des affaires liées à l'environnement. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر هذا المشروع في إصدار وتوزيع مواد عن السياسات البيئية والقانون البيئي، والتي شملت مجلدين من وجيز القرارات القضائية في المسائل المتعلقة بالبيئة.
    Le Comité a noté en outre que, dans les rapports de suivi présentés par les bureaux extérieurs, aucune disposition n'était prise pour y inclure une section distincte concernant les questions liées à l'environnement. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه لم يرد في تقارير الرصد المقدمة من المكاتب الميدانية أي نص يتصل بتقديم تقرير منفصل عن الشؤون المتعلقة بالبيئة.
    Selon mon gouvernement, cette célébration nous offrira une précieuse occasion d'examiner des questions liées à l'environnement marin, qui n'ont pas jusqu'ici reçu toute l'attention qu'elles méritent si largement. UN وترى حكومة بلدي أن ذلك يعطينا فرصة قيمة لاستعراض المسائل المتعلقة بالبيئة البحرية، التي لم تعط إلى اﻵن الاهتمام الذي تستحقه بجدارة.
    Par des actions < < portes ouvertes > > , le Gouvernement permet aussi au public d'accéder une fois par semaine à ses locaux pour débattre des questions liées à l'environnement. UN كما تتيح سياسة الباب المفتوح، التي تتبناها الحكومة، وصول الجمهور مرة في الأسبوع إلى المكاتب الحكومية لمناقشة المسائل المتعلقة بالبيئة.
    Les diarrhées, les infections respiratoires et le paludisme représentent 60 % de l'ensemble des maladies connues liées à l'environnement dans la région. UN فحالات الإصابة بالإسهال، والتهابات الجهاز التنفسي، والملاريا تشكل نسبة 60 في المائة من مجموع الأمراض المعروفة ذات الصلة بالبيئة في المنطقة.
    Certains pays soulignent la nécessité d'intégrer les questions liées à l'environnement et aux changements climatiques dans d'autres initiatives de développement durable, notamment la politique forestière et la politique rurale. UN وتؤكد بعض البلدان الحاجة إلى تعميم المسائل ذات الصلة بالبيئة وتغير المناخ في المبادرات الأخرى المتعلقة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك السياسات المتعلقة بالغابات والمناطق الريفية.
    Les conventions du Conseil de l'Europe sur les questions liées à l'environnement incluent : UN وتشمل اتفاقيات مجلس أوروبا بشأن المسائل المرتبطة بالبيئة ما يلي:
    Il ressort des données ainsi collectées que la plupart des organisations des Nations Unies qui mènent des activités liées à l'environnement sont aussi présentes − de différentes façons, par des voies et dans des cadres de coopération différents − au niveau des pays. UN وكشفت البيانات المجموعة عن طريق الاستبيانات أن معظم مؤسسات المنظومة التي تضطلع بأنشطة تتعلق بالبيئة تشارك بأساليب مختلفة ومن خلال قنوات وسياقات تعاون مختلفة على الصعيد القطري.
    159. Les personnes qui quittent leurs foyers pour des raisons liées à l'environnement ont besoin d'une assistance alimentaire pour pouvoir tout simplement survivre. UN ٩٥١- والأشخاص الذين يفرون من بيوتهم لأسباب متصلة بالبيئة يحتاجون إلى مساعدة إنسانية لمجرد تلبية احتياجاتهم الأساسية للبقاء على قيد الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more