ويكيبيديا

    "liées à la cessation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتعلقة بنهاية
        
    • والمتعلقة بنهاية
        
    • المتعلقة باستحقاقات نهاية
        
    • الناشئة عن انتهاء
        
    • المتصلة باستحقاقات انتهاء
        
    • ذات الصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء
        
    • تتعلق بنهاية
        
    Autres prestations liées à la cessation de service UN الاستحقاقات الأخرى المتعلقة بنهاية الخدمة
    Le Comité a recommandé qu'ONU-Femmes élabore un plan de financement des prestations liées à la cessation de service. UN 10 - أوصى المجلس الهيئة بوضع خطة تمويل لالتزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة.
    Le Comité a par conséquent recommandé au Tribunal d'élaborer un projet de plan de financement en vue du règlement des prestations liées à la cessation de service qui seraient dues au personnel lorsqu'il mettrait fin à ses activités. UN وبالتالي أوصى المجلس المحكمة بأن تضع خطة للتمويل من أجل تسوية الالتزامات المتعلقة بنهاية خدمة الموظفين عند إغلاق عملياتها.
    Au paragraphe 55, le Comité a recommandé que l'Office élabore une stratégie de financement qui lui permette de s'acquitter de tous ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 328 - في الفقرة 55، أوصى المجلس بأن ترسي الأونروا استراتيجية للتمويل لكي يتسنّى لها الوفاء بجميع الالتزامات الواقعة على كاهلها والمتعلقة بنهاية الخدمة.
    Les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service sont comptabilisés sur la base des coûts à la date de clôture des comptes, sans actualisation ni autre ajustement; UN و تحدد الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة على أساس التكاليف الجارية دون إجراء خصم أو غير ذلك من التعديلات.
    Depuis 1993, et comme expliqué dans la note 2 relative aux états financiers, le CCI a conservé une réserve d'exploitation d'un montant de 1 087 815 dollars au titre des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, afin de faire face aux imprévus, notamment aux dépenses liées à la cessation de service d'experts. UN 22 - منذ عام 1993، كما هو مذكور في الملاحظة 2 على البيانات المالية، احتفظ مركز التجارة الدولية باحتياطي تشغيلي في إطار الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني يبلغ 815 087 1 دولارا، الهدف منه مواجهة حالات الطوارئ، بما فيها تلك الناشئة عن انتهاء خدمة الخبراء.
    Ainsi, sont comptabilisés dans les états financiers, les engagements liés aux prestations dues au personnel au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des primes de rapatriement et des dépenses liées à la cessation de service (voyage, expédition des effets personnels), ainsi que des primes de fin de service et du versement en compensation des jours de congé annuel accumulés. UN وتبعا لذلك يُعترف في البيانات المالية بالخصوم العائدة إلى استحقاقات الموظفين من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وِمن مِنَح الإعادة إلى الوطن، جنبا إلى جنب مع التكاليف المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة لأغراض السفر وشحن الأمتعة المنزلية وبدلات نهاية الخدمة ورصيد الإجازات السنوية.
    Au paragraphe 168, le Comité a recommandé au PNUD de repenser et énoncer clairement sa stratégie de gestion de portefeuille d'actifs destinés à financer ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 177 - في الفقرة 168، أوصى المجلس بأن يعيد البرنامج الإنمائي النظر في استراتيجية استثمار حافظته من الأصول ذات الصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وإضفاء الطابع الرسمي على تلك الاستراتيجية.
    Prestations liées à la cessation de service, y compris l'assurance maladie UN 12 - الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة بما فيها الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Le PNUD n'avait par ailleurs pris aucune disposition pour provisionner les charges correspondant aux prestations liées à la cessation de service, à part l'assurance maladie après la cessation de service. UN وعلاوة على ذلك، لم يخصص البرنامج الإنمائي أي اعتمادات لتغطية الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة وبالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    L'UNICEF a continué d'indiquer le montant des obligations liées à la cessation de service dans les notes relatives aux états financiers et non dans le corps de ceux-ci. UN 57 - وواصلت اليونيسيف عرض التزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية لا في صلب البيانات.
    Autres obligations liées à la cessation de service UN الخصوم الأخرى المتعلقة بنهاية الخدمة
    Deux problèmes se posent à propos des charges liées à la cessation de service : leur traitement comptable et leur provisionnement. UN 63 - وهناك جانبان مختلفان للالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة، هما المعاملة المحاسبية وتمويل الالتزامات ذات الصلة.
    Le Comité constate en outre que certaines entités des Nations Unies qui ne relèvent pas de sa compétence n'appliquent pas un traitement comptable uniforme aux éléments de leur passif afférents aux charges liées à la cessation de service. UN كما أن بعض الكيانات في منظومة الأمم المتحدة التي تقع خارج ولاية اللجنة لم تعالج مسألة الإبلاغ عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة بطريقة منظمة ومتسقة.
    Il rappelle également que le Comité des commissaires aux comptes s'est inquiété de ce que certaines entités risquaient de ne pas être en situation de remplir l'ensemble de leurs obligations financières lorsque le moment de verser des prestations liées à la cessation de service serait venu. UN وتشير اللجنة إلى إعراب مجلس مراجعي الحسابات عن قلقه إزاء احتمال ألا تكون الكيانات متمتعة بالمركز المالي الذي يتيح لها الوفاء تماما بالتزاماتها المتعلقة بنهاية الخدمة عندما تُستحق فعليا.
    14. Au 31 décembre 2009, tous les engagements au titre des prestations liées à la cessation de service étaient entièrement provisionnés, comme il est dit dans les notes afférentes aux états financiers de l'exercice biennal 2008-2009. UN 14 - كانت جميع التزامات المكتب المتعلقة بنهاية الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ممولة بالكامل كما ورد في المذكرات المشفوعة بالبيانات المالية لفترة السنتين 2008-2009.
    Le Comité recommande que l'Office élabore une stratégie de financement qui lui permette de s'acquitter de tous ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 55 - ويوصي المجلس بأن ترسي الأونروا استراتيجية للتمويل لكي يتسنى لها الوفاء بجميع الالتزامات الواقعة على كاهلها والمتعلقة بنهاية الخدمة.
    Au paragraphe 41 de son rapport, le Comité a de nouveau recommandé que l'Office élabore une stratégie de financement qui lui permette de s'acquitter de tous ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 192 - وفي الفقرة 41، كرر المجلس توصيته السابقة الداعية إلى أن ترسي الأونروا استراتيجية للتمويل لكي يتسنى لها الوفاء بجميع الالتزامات الواقعة على كاهلها والمتعلقة بنهاية خدمة الموظفين.
    Au paragraphe 55 de son rapport, le Comité a recommandé que l'Office élabore une stratégie de financement qui lui permette de s'acquitter de tous ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 232 - في الفقرة 55، أوصى المجلس بأن ترسي الأونروا استراتيجية للتمويل لكي يتسنى لها الوفاء بجميع الالتزامات الواقعة على كاهلها والمتعلقة بنهاية الخدمة.
    Il a constaté que la présentation des états financiers du Centre ne respectait pas ces normes pour ce qui est des éléments du passif correspondant aux prestations liées à la cessation de service, aux prestations dues postérieurement au départ à la retraite et aux congés annuels, comme on le verra ci-après. UN وكشف الاستعراض أن البيانات المالية للمركز لا تلتزم بالمعايير في الكشف عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية، حسبما يرد في النقاش أدناه.
    Depuis 1993, et comme décrit dans la note 4 des états financiers, le Centre a conservé une réserve de fonctionnement d'un montant de 1 087 816 dollars au titre des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique, afin de faire face aux imprévus, notamment les dépenses liées à la cessation de service d'experts. UN 22 - ومنذ عام 1993، كما هو مذكور في الملاحظة 4 رفق البيانات المالية، احتفظ المركز باحتياطي تشغيلي في إطار الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني يبلغ 816 087 1 دولاراً، الهدف منه مواجهة حالات الطوارئ، بما فيها تلك الناشئة عن انتهاء خدمة الخبراء.
    Ainsi, sont comptabilisés dans les états financiers, les engagements liés aux prestations dues au personnel au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des primes de rapatriement et des dépenses liées à la cessation de service (voyage, expédition des effets personnels), ainsi que des primes de fin de service et du versement en compensation des jours de congé annuel accumulés. UN وتبعا لذلك يُعترف في البيانات المالية بالخصوم العائدة إلى استحقاقات الموظفين من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وِمن مِنَح الإعادة إلى الوطن، إلى جانب التكاليف المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة لأغراض السفر وشحن الأمتعة المنزلية وبدلات نهاية الخدمة ورصيد الإجازات السنوية. وتُحدّد هذه الخصوم بتقييمات أكتوارية مستقلة.
    Au paragraphe 168, le Comité a recommandé au PNUD de repenser et d'énoncer clairement sa stratégie de gestion de portefeuille d'actifs destinés à financer ses engagements au titre des prestations liées à la cessation de service. UN 106 - في الفقرة 168، أوصى المجلس بأن يعيد البرنامج الإنمائي النظر في استراتيجية استثمار حافظته من الأصول ذات الصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وإضفاء الطابع الرسمي على تلك الاستراتيجية.
    Autres obligations liées à la cessation de service UN خصوم أخرى تتعلق بنهاية الخدمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد