ويكيبيديا

    "liées à la prévention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتصلة بمنع
        
    • المتعلقة بمنع
        
    • ذات الصلة بمنع
        
    • تتعلق بمنع
        
    • المرتبطة بمنع
        
    • المتصلة بالحد
        
    • تتصل بمنع
        
    • المتصلة بالوقاية
        
    • المتعلق بفيروس
        
    • ترتبط بمنع
        
    • مسائل أخرى في مجال منع
        
    Environ 1 500 personnes de toutes les régions ont reçu une formation de l'AIEA en ce qui concerne les mesures liées à la prévention nucléaire et le terrorisme radiologique. UN وتلقى 500 1 شخص تقريبا من جميع المناطق تدريبا من الوكالة على اتخاذ التدابير المتصلة بمنع الإرهاب النووي والإشعاعي.
    L'Institut a participé aux échanges d'informations entre ces organisations relatives aux activités liées à la prévention du crime et à la justice pénale. UN واشترك المعهد في عملية تبادل المعلومات فيما بين هذه المنظمات في مجال اﻷنشطة المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le gouvernement a l’intention de renforcer son appui aux activités liées à la prévention des sévices sexuels et à la protection des victimes. UN وتخطط الحكومة لتوسيع نطاق دعمها لﻷنشطة المتعلقة بمنع العنف الجنسي وحماية ضحايا هذا العنف.
    Elle définit les mesures liées à la prévention, à la détection et à la sanction des infractions liées aux matières nucléaires. UN و هي تحدد التدابير المتعلقة بمنع الجرائم المتصلة بالمواد النووية واكتشافها والمعاقبة عليها.
    3. De nommer l'Ambassadeur Meyer Coordonnateur chargé de présider des discussions de fond sur les questions liées à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN 3- تعيين السفير مَيَر منسقاً يرأس المناقشات الموضوعية التي تتناول القضايا ذات الصلة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    D'intensifier, en étroite coopération avec le Secrétaire général, les efforts menés dans le cadre des activités liées à la prévention des conflits, au règlement pacifique des conflits, à la médiation et autres mécanismes de diplomatie préventive; UN العمل، بتعاون وثيق مع اﻷمين العام، على بذل جهود متزايدة لوضع أنشطة تتعلق بمنع المنازعات وتسويتها بالوسائل السلمية، وبالوساطة وبغيرها من آليات الدبلوماسية الوقائية؛
    Il organise également des séminairesateliers de sensibilisation à l'intention des directeurs d'établissements d'enseignement et des enseignants sur des questions liées à la prévention de la violence et il a créé des groupes d'entraide. UN كما تنظم حلقات دراسية - حلقات عمل لتوعية مدراء المؤسسات التعليمية والمدرسين بالقضايا المرتبطة بمنع العنف.
    La Colombie appuie la création d'une équipe spéciale interinstitutions chargée de s'occuper de manière permanente de questions liées à la prévention des catastrophes naturelles, en coopération avec des représentants régionaux et des membres de la communauté scientifique et technique. UN وأعلن أن كولومبيا تؤيد إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تزاول عملها بصفة دائمة لتناول المسائل المتصلة بالحد من الكوارث الطبيعية بالتعاون مع الممثلين اﻹقليميين وأعضاء المجتمع العلمي والتقني.
    Il entreprend des activités de recherche et de formation ainsi que des activités de coopération technique ayant trait à diverses questions liées à la prévention du crime et à la lutte contre la criminalité ainsi qu'à la prévention de l'abus des drogues. UN ويضطلع المعهد بأنشطة بحثية وتدريبية، وكذلك التعاون التقني في مختلف القضايا المتصلة بمنع الجريمة ومكافحتها ومنع إساءة استعمال المخدرات.
    Le Bureau pour l'égalité des chances a mené différentes activités liées à la prévention de la violence à l'égard des femmes durant la période à l'examen. UN 35 - واضطلع مكتب تكافؤ الفرص بمختلف الأنشطة المتصلة بمنع العنف ضد المرأة في الفترة المرجعية.
    Nous consacrons également des efforts soutenus à notre stratégie antiterroriste nationale, qui permettra de traiter globalement les questions liées à la prévention du terrorisme et à la lutte contre le terrorisme. UN ونبذل أيضا جهودا متواصلة في ما يتعلق باستراتيجيتنا الوطنية لمكافحة الإرهاب التي ستعالج بصورة شاملة المسائل المتصلة بمنع الإرهاب ومكافحته.
    Un appui sans réserve a été exprimé en faveur des activités liées à la prévention du terrorisme international. UN 278 - وأُعرب عن التأييد الكامل للأنشطة المتصلة بمنع الإرهاب الدولي.
    Toutefois, un Coordonnateur spécial a été nommé en 1998 et chargé d'obtenir les vues des membres de la Conférence sur la meilleure façon de traiter les questions liées à la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN بيد أنه تم تعيين منسق خاص في 1998 كلف بالتماس آراء الأعضاء في المؤتمر حول أنسب طريقة لمعالجة القضايا المتعلقة بمنع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    2. Les questions liées à la prévention du crime n'ont cessé de gagner en importance pour de nombreux États. UN ٢ - وأضاف أن أهمية المسائل المتعلقة بمنع الجريمة قد ازدادت بالنسبة لكثير من الدول.
    En outre, un certain nombre de mesures sont prévues dans le Plan au titre de l'objectif : vulgarisation des connaissances sur les questions liées à la prévention de la violence selon une démarche tenant compte de la problématique hommes-femmes, à savoir : UN وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن الخطة عددا من الإجراءات، في إطار الهدف المعنون: تعميم المعرفة بالقضايا المتعلقة بمنع العنف بطريقة تراعي المنظور الجنساني، على النحو التالي:
    Le Groupe de travail sur la lutte contre la corruption examinera les questions liées à la prévention et à la maîtrise de la corruption en suivant une approche multidisciplinaire, comme préconisé dans le Programme mondial contre la corruption élaboré par le Centre pour la prévention internationale du crime de l’Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI). UN سوف تتناول حلقة العمل بشأن مكافحة الفساد المسائل ذات الصلة بمنع ومكافحة الفساد مع استخدام نهج متعدد التخصصات، على النحو الموصى به في البرنامج العالمي لمكافحة الفساد الذي وضعه المركز المعني بمنع اﻹجرام العالمي ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷقاليمي ﻷبحاث الجريمة والعدالة.
    131. Un certain nombre d'orateurs ont appelé l'attention du Secrétariat sur la nécessité de ménager un équilibre entre les questions liées à la prévention du crime et celles liées à la justice pénale, dans le cadre des préparatifs du Congrès et au cours même du Congrès. UN 131- ولفت عدد من المتكلمين انتباه الأمانة إلى ضرورة إقامة توازن بين المسائل ذات الصلة بمنع الجريمة والمسائل ذات الصلة بالعدالة الجنائية في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني عشر وأثناء المؤتمر ذاته.
    4. Autres questions liées à la prévention du crime et à la justice pénale UN 4- مسائل أخرى تتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية
    Il convient de rappeler que le montant des contributions volontaires versées à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en 2006 aux fins des activités liées à la prévention du terrorisme a atteint 6,1 millions de dollars. UN وينبغي التذكير بأن التبرعات التي تلقّاها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2006 من أجل الاضطلاع بالأنشطة المرتبطة بمنع الإرهاب بلغت 1,6 مليون دولار.
    28. Au cours des 10 dernières années, les notions liées à la prévention des catastrophes ont gagné tant en portée qu'en précision. UN 28- شهدت السنوات العشر الأخيرة، تقدماً في المفاهيم المتصلة بالحد من الكوارث، سواء في نطاقها أو تعقيدها.
    18. Plusieurs entités des Nations Unies ont indiqué qu'elles menaient des activités liées à la prévention du crime et à la justice pénale ou ayant des incidences dans ce domaine. UN غير ذلك 18- وذكرت عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة أنها تضطلع بأنشطة اما أنها تتصل بمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو أن لها أثرا في هذا المجال.
    La sensibilisation des gouvernements et des partenaires du développement aux questions liées à la prévention de l'incapacité chez l'enfant et aux moyens de faire en sorte que les droits des enfants victimes d'incapacité soient respectés s'améliore progressivement. UN 75 - وقد تلقت المسائل المتصلة بالوقاية من عوق الأطفال وضمان احترام حقوق الأطفال المعوقين مزيدا من الاعتراف من الحكومات وشركاء التنمية.
    Bien qu'il n'existe pas de chiffres officiels, on estime que les dépenses liées à la prévention du VIH/sida en 2009 s'élevaient à 20 milliards de dollars et qu'elles augmenteront progressivement pour s'établir à 37 milliards de dollars en 2015, soit légèrement plus que prévu initialement. UN ويبلغ الرقم الإجمالي لعام 2009 المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 20 بليون دولار. ويتزايد هذا الرقم زيادة مطردة حتى يبلغ 37 بليون دولار في عام 2015، وهو أعلى بشكل طفيف من الرقم الأصلي.
    Le PNUD a appuyé un ensemble de projets traitant de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix d'un côté et d'interventions liées à la prévention, à la planification préalable et à la gestion des catastrophes naturelles de l'autre. UN 58 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمجموعة من المشاريع التي تعالج اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام من ناحية، وتدخلات ترتبط بمنع الكوارث الطبيعية والتأهب لها وإدارتها، من ناحية أخرى.
    liées à la prévention du crime et à la justice pénale UN مسائل أخرى في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد