ويكيبيديا

    "liées au financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتصلة بتمويل
        
    • المتعلقة بتمويل
        
    • المتصلة بالتمويل
        
    • ذات صلة بتمويل
        
    • ذات الصلة بتمويل
        
    • المرتبطة بتمويل
        
    • مرتبطة بتمويل
        
    • تتعلق بتمويل
        
    • لها صلة بتمويل
        
    • المرتبطة بالتمويل
        
    • متصلة بتمويل
        
    • تتصل بالتمويل
        
    • تتصل بتمويل
        
    • المتعلقة بالتمويل
        
    • المشتملة على تمويل
        
    :: Cuba a également adopté des mesures qui visent à prévenir et à réprimer toutes les activités liées au financement du terrorisme. UN واعتمدت كوبا، علاوة على ذلك، تدابير لمنع وقمع جميع الأنشطة المتصلة بتمويل الإرهاب.
    La Cinquième Commission a examiné des questions liées au financement des opérations de maintien de la paix et au maintien de la paix. UN وقد نظرت اللجنة في المسائل المتصلة بتمويل عمليات حفظ السلام وبحفظ السلام.
    Attributions : enquêtes et poursuites pénales dans le cadre d'affaires liées au financement d'activités terroristes, injonctions concernant le gel d'avoirs UN المهام: التحقيق والمقاضاة في المسائل المتعلقة بتمويل الإرهاب، إصدار الأوامر لتجميد الأموال
    Nous avons pu vérifier depuis hier qu'il existe un élan très positif pour progresser significativement dans les diverses questions liées au financement du développement. UN منذ أمس أمكننا أن نتحقق من وجود زخم إيجابي جدا صوب تحقيق التقدم الكبير في مختلف الميادين المتعلقة بتمويل التنمية.
    Parmi les autres questions liées au financement extérieur, on peut citer le problème non résolu de la dette de certains pays en développement et le lien complexe existant entre l'investissement direct étranger et le développement durable. UN ومن القضايا اﻷخرى المتصلة بالتمويل الخارجي مشكلة مديونية بعض البلدان النامية التي لم تجد طريقها إلى الحل، والعلاقة الخلافية بين الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتنمية المستدامة.
    Ces requêtes visaient également certaines institutions financières liées au financement du terrorisme. UN واستهدفت هذه الطلبات أيضا مؤسسات مالية معيّنة ذات صلة بتمويل الإرهاب.
    Ce groupe proposera des orientations harmonisées sur les questions politiques et opérationnelles stratégiques liées au financement des opérations humanitaires. UN وسيقدم الفريق التوجيه المنسق بشأن المسائل التشغيلية والسياساتية الاستراتيجية ذات الصلة بتمويل المساعدة الإنسانية.
    En ce qui les concerne, ces mêmes règles commandant de connaître ses clients s'appliquent aussi pour une bonne part aux opérations liées au financement du terrorisme. UN ومن وجهة نظر المؤسسات المالية تنطبق قاعدة أعرف عميلك نفسها أيضا على المعاملات المتصلة بتمويل الإرهاب.
    Les contraintes liées au financement de l'investissement et du commerce sont étudiées dans le présent document. UN ويتناول هذا التقرير بالبحث مجموعة أخرى من القيود المتصلة بتمويل الاستثمار وتمويل التجارة.
    Toute une série de questions liées au financement de l'enseignement primaire et secondaire doit donc être abordée. UN ولذلك يجب معالجة مجموعة من القضايا المتصلة بتمويل التعليم الأوّلي والثانوي.
    Il aborde également des questions liées au financement de projets d’infrastructure de transport, ainsi que les rôles respectifs du financement privé et du financement public dans ce domaine. UN ويتناول أيضا المسائل المتعلقة بتمويل مشاريع البنية اﻷساسية للنقل، بما في ذلك دور التمويل الخاص والعام بهذا الشأن.
    Certaines infractions liées au financement du terrorisme (FT) peuvent être décrites comme des infractions intentionnelles fondamentales, ce qui signifie que l'infraction n'est pas limitée à une intention précise. UN وقد توصف بعض الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب بأنها جرائم نيّة أساسية مما معناه أن الجريمة لا تكون مقتصرة على قصد محدد.
    L'Ukraine a accepté d'adopter ce barème sans recourir au vote non pas parce qu'elle est satisfaite de son contenu, mais parce quelle désire rétablir l'esprit de consensus dans les questions liées au financement de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد وافقت أوكرانيا على اعتماد هذا الجدول دون تصويت، ليس بسبب شعورها بالارتياح لما يتضمنه ولكن بغية استعادة روح توافق اﻵراء في المسائل المتعلقة بتمويل اﻷمم المتحدة.
    Note de la Présidente: Le règlement des questions présentées au paragraphe 6 ci-dessous est tributaire du règlement de questions interdépendantes liées au financement, à la technologie et au renforcement des capacités. UN ملاحظة من الرئيسة: تتوقف تسوية المسائل المعروضة في الفقرة 6 أدناه على تسوية المسائل المترابطة المتصلة بالتمويل وبالتكنولوجيا وبناء القدرات.
    En outre, la loi relative à la lutte contre la criminalité organisée fait obligation aux institutions financières de signaler au Service japonais du renseignement financier les transactions qu'elles soupçonnent d'être liées au financement du terrorisme. UN كما أن قانون مكافحة الجريمة المنظمة يقتضي من المؤسسات المالية إخطار مكتب الاستخبارات المالية الياباني بالمعاملات المالية التي يشتبه في أنها ذات صلة بتمويل الإرهاب.
    Comme indiqué dans notre troisième rapport et au paragraphe 1 du présent rapport, les transactions financières soupçonnées d'être liées au financement du terrorisme doivent être signalées à la CRF. UN حسب ما ورد في تقريرنا الثالث، وفي النقطة 1 من هذا التقرير، يتعين تقديم المعلومات عن المعاملات المالية المشتبه فيها ذات الصلة بتمويل الإرهاب إلى وحدة الاستخبارات المالية.
    Le Service sera habilité à examiner les rapports faisant état d'opérations dont on soupçonne qu'elles sont liées au financement du terrorisme. UN وستُمنح هذه الوحدة السلطة لدراسة تقارير عن المعاملات المشتبه فيها المرتبطة بتمويل الإرهاب.
    La Cinquième Commission a examiné 19 questions liées au financement es opérations de maintien de la paix et au maintien de la paix. UN ونظرت اللجنـــة الخامســـة في 19 مسألة مرتبطة بتمويل حفظ السلام وعملياته.
    Il convient de signaler que la police et la MOKAS ont le droit d'enquêter, dans le respect de la légalité, sur les allégations d'activités illégales liées au financement du terrorisme. UN وجدير بالذكر أنه في حالات الاشتباه بأنشطة غير قانونية تتعلق بتمويل الإرهاب، يكون للشرطة ولموكاس اختصاص التحقيق، مع إيلاء العناية الواجبة لسيادة القانون.
    Les secteurs économiques qui sont assujettis à la loi sur la répression du blanchiment d'argent sont donc désormais tenus d'examiner attentivement et de signaler les opérations qu'ils soupçonnent d'être liées au financement du terrorisme. UN وهكذا صار بإمكان القطاعات الاقتصادية الخاضعة للقانون البرازيلي لمكافحة غسل الأموال أن تقوم بالتدقيق في المعاملات التي يشتبه أن لها صلة بتمويل الإرهاب وتقديم تقارير عنها.
    Dans ce contexte, les questions générales et particulières ci-après liées au financement ont été mentionnées: UN وفي هذا السياق، ذُكرت الأشكال العامة والخاصة التالية من العناصر المرتبطة بالتمويل والمعتمدة عليه:
    Question 1.8 - Quel est le mandat précis de la Commission d'enquête spéciale? Couvre-t-il les questions liées au financement du terrorisme? UN 1-8 السؤال: ما هي المهام المحددة لهيئة التحقيق الخاصة؟ وهل تتعلق بمسائل متصلة بتمويل الإرهاب.
    c) Lors du dialogue de haut niveau sur le renforcement de la coopération internationale pour le développement par le partenariat, que l'Assemblée générale tient tous les deux ans, on examinerait les rapports relatifs au financement du développement émanant du Conseil économique et social et d'autres organes, ainsi que d'autres questions liées au financement du développement. UN (ج) سينظر الحوار الرفيع المستوى الذي يجري حاليا بشأن تعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية من خلال الشراكة، والذي يعقد كل سنتين في الجمعية العامة، في التقارير المتعلقة بالتمويل لأغراض التنمية الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات، فضلا عن مسائل أخرى تتصل بالتمويل لأغراض التنمية.
    Les activités liées au financement du développement auxquelles le Forum a participé ou qu'il a lancées sont notamment les suivantes : UN وفيما يلي أنشطة تتصل بتمويل التنمية إما شارك فيها أو أنشأها المحفل:
    La deuxième partie des débats sera ensuite axée sur les questions liées au financement durable au titre des Conventions de Bâle et de Rotterdam, tel que décrit dans les documents UNEP/CHW.11/19, UNEP/CHW.11/INF/25 et UNEP/FAO/RC/COP.6/14. UN 36 - أما الجزء الثاني من المناقشات فسيركز على المسائل المتعلقة بالتمويل المستدام في إطار اتفاقيتي بازل وروتردام، وفق ما هو مبين في الوثائق UNEP/CHW.11/19 وUNEP/CHW.11/INF/25 وUNEP/FAO/RC/COP.6/14.
    :: Techniques et méthodes évolutives pour prévenir, déceler et signaler les opérations liées au financement du terrorisme et au blanchiment de l'argent. UN :: التقنيات والطرائق والاتجاهات في مجال منع العمليات المشتملة على تمويل الإرهاب وغسل الأموال وضبطها والإبلاغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد