C'est la raison pour laquelle nous avons signé le Traité de libre-échange d'Amérique du Nord et les accords parallèles. | UN | ولهذا قامت المكسيك بتوقيع اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية والاتفاقات الموازية له. |
C'est ainsi que la protection de l'environnement a été l'un des aspects les plus épineux de la négociation de l'Accord de libre-échange d'Amérique du Nord (NAFTA). | UN | وعلى سبيل المثال، كانت حماية البيئة إحدى أكثر اﻷجزاء صعوبة في المفاوضات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية. |
Les autorités serbes ont riposté en engageant une procédure pour le règlement des différends auprès de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale (ALEEC). | UN | وردّت السلطات الصربية على الحظر بأن شرعت باتخاذ إجراءات لتسوية النزاع في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
L'Accord de libre-échange d'Europe centrale a acquis de nouveaux signataires en 2006 : la Bosnie-Herzégovine, l'Albanie, le Monténégro, la Serbie et la République de Moldova. | UN | كما وسع اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى عضويته في عام 2006 لتشمل البوسنة وألبانيا والجبل الأسود وصربيا ومولدوفا. |
Le commerce avec les pays de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale a représenté 43 % de la totalité des échanges commerciaux du Kosovo. | UN | إذ مثَّلت التجارة مع بلدان اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى 43 في المائة من إجمالي تجارة كوسوفو |
Réunions des pays membres de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale ont fait l'objet d'un suivi. | UN | اجتماعات لاتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى جرى رصدها |
Parallèlement, l'Accord de libre-échange d'Amérique du Nord a couronné les négociations menées en vue de l'admission du Mexique qui, avec le Canada et les Etats-Unis d'Amérique, constituera la plus vaste zone de libre-échange du monde. | UN | وفي الوقت ذاته اختتمت الدول اﻷعضاء في اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية بنجاح مفاوضات بشأن قبول عضوية المكسيك، مما سيؤدي، باﻹضافة الى عضوية كندا والولايات المتحدة اﻷمريكية، الى خلق أكبر منطقة للتجارة الحرة في العالم. |
Ainsi, en s'engageant dans la négociation de l'Accord de libre-échange d'Amérique du Nord (NAFTA), le Mexique s'est attaché à modifier et à faire appliquer ses lois sur l'environnement, en y consacrant des ressources non négligeables. | UN | وعلى سبيل المثال، استثمرت المكسيك، عند دخولها في المفاوضات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، موارد هائلة في تعديل وإنفاذ قوانينها البيئية. |
Il est également en faveur de l'idéal du libre-échange, d'où est née l'Organisation mondiale du commerce, et du respect de ses règles et résolutions afin de créer un environnement international plus favorable au progrès économique des pays en développement. | UN | وتحبذ كوستاريكا أيضا الالتزام بمبدأ التجارة الحرة الذي ولد منظمة التجارة العالمية، كما تحترم قواعدها وقراراتها بغية تهيئة بيئة دولية أكثر ملاءمة للتقدم الاقتصادي للبلدان النامية. |
Les quatre pays appartenant à la zone de libre-échange d'Europe centrale (CEFTA) recueillaient, en 1993, 77 % des investissements étrangers directs dans la région. | UN | وقد استأثرت البلدان اﻷربعة المنتمية إلى منطقة التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى بما نسبته ٧٧ في المائة من مجموع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في المنطقة في عام ٣٩٩١. |
La Slovénie a noué des liens économiques étroits avec la zone de libre-échange d'Europe centrale par la voie d'accords de libre-échange bilatéraux avec la République tchèque, la Slovaquie et la Hongrie. | UN | وقد أقامت سلوفينيا روابط اقتصادية وثيقة مع منطقة التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى من خلال عقد اتفاقات ثنائية للتجارة الحرة مع الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا. |
Toutefois, à l'exception du commerce entre la République tchèque et la Slovaquie, les échanges entre les pays de la zone de libre-échange d'Europe centrale restent relativement limités. | UN | إلا أنه باستثناء التجارة بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، تظل التجارة فيما بين بلدان منطفة التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى ضئيلة نسبياً. |
Les négociations visant à l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce sont bien avancées, et nos liens avec nos voisins qui sont membres de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale sont de plus en plus forts. | UN | وقطعنا شوطا متقدما في مفاوضات تتعلق بانضمامنا إلى منظمة التجارة العالمية . كما أن روابطنا مع جيراننا اﻷطراف في اتفاق التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى تزداد قوة. |
Toutes ces organisations ont connu des hauts et des bas mais l'ANASE s'est considérablement rapprochée de son objectif qui est de mettre en place une zone de libre-échange d'ici à 2003. | UN | ورغم أنه ما من واحدة من هذه المنظمات تطورت تطورا هادئا، فإن منطقة التجارة الحرة التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا أحرزت تقدما كبيرا نحو بلوغ أهدافها النهائية بإقامة منطقة تجارة حرة بحلول عام ٢٠٠٣. |
Cela vaut aussi pour les initiatives sous-régionales que sont l'Initiative d'Europe centrale, le Conseil des États baltes et l'Association de libre-échange d'Europe centrale. | UN | ونفس الشيء ينطبق على المبادرات دون اﻹقليمية، مثل مبادرة أوروبا الوسطى، ومجلس دول بحر البلطيق، ورابطة التجارة الحرة ﻷوروبا الوسطى. |
Le Conseil de la concurrence de la République de Moldova adhère à l'ICAP et à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale. | UN | كما أن مجلس المنافسة في جمهورية مولدوفا عضو في المجلس المشترك بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة المعني بسياسة مكافحة الاحتكارات، وطرف أيضاً في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
Les autorités du Kosovo ont aussi refusé de participer avec la MINUK à l'Accord de libre-échange d'Europe centrale. | UN | كما أن سلطات كوسوفو رفضت المشاركة مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
La MINUK a aidé les institutions kosovares à participer à 8 réunions multilatérales consacrées à des questions relatives aux transports et à 6 réunions de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale, auxquelles ont également assisté des délégations serbes. | UN | ويسرت البعثة مشاركة مؤسسات كوسوفو في 8 اجتماعات متعددة الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالنقل و 6 اجتماعات بشأن اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى حضرتها أيضا وفود صربية |
Elle a assuré un suivi de tous les autres mémorandums d'accord, particulièrement de ceux portant sur le domaine économique, comme l'Accord de libre-échange d'Europe centrale (ALEEC). | UN | وقامت البعثة برصد كافة مذكرات التفاهم الأخرى السارية، ولا سيما في ميدان الأنشطة الاقتصادية، مثل اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى. |
Certaines questions ont été traitées au niveau multilatéral, dans le cadre notamment de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale, de l'Observatoire des transports de l'Europe du Sud-Est et de la Communauté de l'énergie. | UN | وتعالج بعض هذه المجالات على مستوى متعدد الأطراف، مثل اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى ومرصد النقل لجنوب شرق أوروبا وجماعة الطاقة |
Certains pays membres de la CESAO sont également partie à l'Accord euroméditerranéen concernant la création d'une zone de libre-échange d'ici 2010 entre l'Union européenne et les pays riverains de la mer Méditerranée. | UN | وبعض بلدان الإسكوا هي، أيضاً، أطراف في اتفاق الشراكة الأوروبية - المتوسطية الذي يرمي إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة بين الاتحاد الأوروبي والبلدان الواقعة على البحر المتوسط بحلول عام 2010. |