ويكيبيديا

    "localisation des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعقب
        
    • تحديد أماكن وجود
        
    • لتحديد مواقع
        
    • ومواقعها
        
    • مواقع الأهداف
        
    • لتتبع حركة
        
    • أماكن تواجد
        
    • موقع الشعاب
        
    • مواقع الطوارئ
        
    • مواقع هذه
        
    • تعقب السفن
        
    • وتحديد أماكن وجودهم
        
    Mise en place d'un système mondial de localisation des appareils utilisés par les missions des Nations Unies UN إعمال نظام شامل لتعقب الأسطول الجوي من أجل العمليات الجوية المضطلع بها في إطار بعثات الأمم المتحدة
    Frais d’exploitation d’un nouveau système de localisation des véhicules. UN تكاليف تشغيل نظام جديد لتعقب حركة المركبات.
    :: Mise en place d'un système mondial de localisation des appareils utilisés par les missions des Nations Unies UN :: إعمال نظام شامل لتعقب الأسطول الجوي من أجل العمليات الجوية المضطلع بها في إطار بعثات الأمم المتحدة
    :: localisation des épaves et des dangers maritimes pour préserver la sécurité des navires Travaux relatifs à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer UN :: تحديد أماكن وجود حطام السفن وتعليمها حرصا على سلامة السفن
    ● Il faudrait procéder à l'étalonnage des procédures de localisation des événements par le réseau, conformément au plan établi par le GSE. UN ● ينبغي القيام بمعايرة إجراءات الشبكة لتحديد مواقع الظواهر، وفقاً للخطة التي رسم إطارها فريق الخبراء العلميين.
    30.A Thèmes, ampleur et localisation des activités de recherche scientifique marine. UN 30 - ألف مواضيع البحوث العلمية البحرية ونطاقها ومواقعها.
    Les résultats seront intégrés aux opérations de planification par les partenaires nationaux, et dans les rapports nationaux sur le développement humain, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, les rapports sur les OMD et la localisation des OMD. UN وستُدمج النتائج في ممارسات التخطيط التي ينفذها الشركاء الوطنيون، وفي تقارير التنمية البشرية الوطنية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد مواقع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La mise en place d'un système de localisation des véhicules par satellite dans tous les lieux stratégiques du Darfour et de systèmes de messagerie électronique privée et d'autres activités de réseautage social ont été sacrifiées au profit d'autres priorités opérationnelles, notamment l'installation de services Internet dans toutes les bases d'opérations. UN ولم تؤت أكلها الجهود المبذولة للعمل بنظام لتتبع حركة المركبات بالسواتل في المواقع الأساسية في دارفور وتوفير نظم البريد الإلكتروني الخاص وغير ذلك من أنشطة التواصل الاجتماعي، وذلك بسبب وجود أولويات تشغيلية أهم، ولا سيما منها استبدال وتطوير خدمات الإنترنت لجميع مواقع الأفرقة.
    Il est proposé de créer un poste (P-4) de conseiller juridique spécialisé dans la localisation des actifs financiers, activité qui se développe beaucoup depuis quelques années. UN 41 - يُقترح إنشاء وظيفة لمستشار قانوني لتعقب الأصول في الرتبة ف - 4.
    27. Les participants à la Réunion ont reconnu la nécessité d'un système global de transit douanier et d'un système intégré de localisation des marchandises ouvert à tous les exploitants. UN ٧٢- واعترف الاجتماع بالحاجة إلى نظام جمركي شامل للنقل العابر ونظام متكامل لتعقب البضائع يكون متاحاً لكل المتعهدين.
    47. Les participants à la réunion ont reconnu la nécessité d'un système global de transit douanier et d'un système intégré de localisation des marchandises ouvert à tous les exploitants. UN ٤٧ - وأقر الاجتماع بالحاجة إلى نظام جمركي شامل للنقل العابر ونظام متكامل لتعقب البضائع يكون متاحا لكل المتعهدين.
    Un projet pilote, prévoyant la mise en place de systèmes électroniques de localisation des marchandises, d'un mécanisme de garantie de paiement et de procédures douanières dématérialisées dans un corridor reliant plusieurs pays d'Afrique occidentale a été cité en exemple. UN وكمثال إيجابي على ذلك، عُرض مشروع رائد لإدخال نظم مراقبة إلكترونية لتعقب البضائع، ومخطط لدفع الضمانات، وتنفيذ إجراءات جمركية غير ورقية على امتداد الممر الذي يعبُر عدة بلدان في غرب أفريقيا.
    Système INMARSAT de localisation des véhicules UN نظام إنمارسات لتعقب المركبات
    iii) localisation des suspects UN ' 3` تحديد أماكن وجود المشتبه فيهم
    Il faut savoir garder la confiance des populations : les individus doivent pouvoir être certains que leurs renseignements personnels seront bien protégés et ne seront pas divulgués ou utilisés à mauvais escient, par exemple pour ce qui est des données de localisation des téléphones mobiles, une des sources potentielles de mégadonnées. UN ويظل من الأهمية بمكان مواصلة الاحتفاظ بثقة الناس حيث إنه يتعين أن يكونوا على يقين من وجود بياناتهم الشخصية في الحفظ والأمان، ومن استحالة إفشائها أو إساءة استعمالها. ومن الأمثلة على ذلك، بيانات تحديد أماكن وجود أصحاب الهواتف النقالة التي هي مصدر محتمل لاستقاء البيانات الضخمة.
    Il a lancé un nouveau projet en 2004 qui prévoyait la mise au point du Korean Solar Radio Burst Locator (radiobalise coréenne de localisation des sursauts radiosolaires) et la construction conjointe d'un nouveau télescope solaire de 1,6 mètre. UN واستهل المعهد مشروعا جديدا في عام 2004 تضمَّن استحداث الجهاز الكوري لتحديد مواقع الانفجارات الشمسية والإنشاء المشترك لمقراب شمسي جديد بقطر 160 سم.
    L'OACI et l'OMI ont demandé que toutes les radiobalises de détresse et radiobalises de localisation des sinistres de 406 MHz soient enregistrées. UN واشترطت الإيكاو والمنظمة البحرية الدولية تسجيل جميع أجهزة الإرسال لتحديد المواقع في حالات الطوارئ وأجهزة الإرشاد الراديوي الساتلي لتحديد مواقع الطوارئ، والتي تعمل على التردد 406 ميغاهيرتز.
    93. Les 12 équipes de levés continuent à fournir des informations sur la superficie et la localisation des champs de mines de la région. UN ٩٣ - وتواصل أفرقة المسح الاثنى عشر تقديم معلومات عن مساحة وحقول اﻷلغام الموجودة في المنطقة ومواقعها.
    Les résultats seront intégrés aux opérations de planification par les partenaires nationaux, et dans les rapports nationaux sur le développement humain, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs, les rapports sur les OMD et la localisation des OMD. UN كما ستُدمج النتائج في عمليات التخطيط من قبل الشركاء الوطنيين، وفي تقارير التنمية البشرية الوطنية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، وتقارير الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد مواقع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le SIAM fournit aux entreprises de transport des données fiables, utiles et immédiates sur la localisation des marchandises et du matériel de transport. UN وهذا النظام يزود متعهدي النقل ببيانات موثوق بها ومفيدة وفورية عن عمليات النقل، فيحدد أماكن تواجد البضائع ومعدات النقل.
    Des informations plus détaillées concernant la localisation des coraux et éponges vulnérables seront disponibles ultérieurement en 2009. UN وسيتاح في وقت لاحق من عام 2009 مزيد من المعلومات المفصلة عن موقع الشعاب المرجانية والإسفنجيات الضعيفة.
    La plupart des aéronefs sont équipés de radiobalises de détresse de 121,5 MHz (aéronefs civils) et de 243 MHz (aéronefs militaires) et deux seulement sont enregistrés avec des radiobalises de localisation des sinistres de 406 MHz. UN ومعظم الطائرات مزوّدة بأجهزة بث خاصة بتحديد المواقع في حالات الطوارئ من نوع (ELT) تعمل على التردد 121.5 ميغاهيرتز (للطائرات المدنية) وعلى التردد 243 ميغاهيرتز (للطائرات العسكرية)، وقد تم تسجيل طائرتين فقط مزوّدتين بجهاز إرشاد راديوي يدل على مواقع الطوارئ (EPIRB) يعمل على التردد 406 ميغاهيرتز.
    Le Comité a été informé que la proposition du Bureau des services de contrôle interne concernant la localisation des centres régionaux avait été réévaluée en tenant compte des statistiques actuelles sur le volume de travail. UN وعلمت اللجنة أن اقتراح مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مواقع هذه المكاتب المركزية الإقليمية أُعيد تقييمه بالنظر إلى الإحصاءات العددية الحالية.
    localisation des navires de mer au moyen de signaux transmis par eux UN تعقب السفن باستخدام الإشارات الملاحية التي تطلقها السفن البحرية
    Il détecte et recueille des renseignements relatifs à l'identité et à la localisation des criminels de guerre inculpés, y compris ceux qui sont désignés dans les actes d'accusation scellés, en assurant la liaison avec divers organes chargés de faire respecter la loi, notamment INTERPOL, et d'autres services de renseignements. UN وهي تقوم بتتبع وجمع الاستخبارات المتعلقة بتحديد هوية مجرمي الحرب الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام وتحديد أماكن وجودهم الحالية، بما في ذلك المتهمين الذين صدرت بحقهم لوائح اتهام سرية. وتتولى الوحدة الاتصال بصورة منتظمة بالوكالات اﻷخرى ﻹنفاذ القوانين، بما في ذلك الشرطة الجنائية الدولية )اﻹنتربول( ووكالات الاستخبارات اﻷخرى في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد