ويكيبيديا

    "locataire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستأجر
        
    • مستأجر
        
    • المستأجرين
        
    • مستأجرة
        
    • المستأجرة
        
    • مستأجرين
        
    • مُستأجر
        
    • للمستأجر
        
    • الساكن
        
    • والمستأجر
        
    • مستأجرا
        
    • تستأجر
        
    • مستأجري
        
    • النزيل
        
    • الساكنة
        
    Les garanties des droits du locataire et les organes chargés de les faire respecter sont ainsi établis par la loi. UN ومن ثم، فإن القانون ينص على حماية حقوق المستأجر واﻷجهزة التي لديها سلطة إعمال هذه الحقوق.
    Ce montant était indexé, et le locataire devait rendre les terrains dans le même état. UN وهذا المبلغ مربوط برقم قياسي، وعلى المستأجر أن يعيد اﻷرض بنفس الحالة.
    Cas d'occupants temporaires expulsés sur demande du locataire et des membres de sa famille. UN إخراج السكان المقيمين إقامة مؤقتة بناء على طلب مستأجر وأفراد أسره.
    Le locataire du bien devrait donc indiquer les frais de location dans le compte de résultat de l'exercice. UN ولذلك، فإن مستأجر اﻷصل ينبغي أن يسجل المصروفات الايجارية في بيان الدخل الخاص بالفترة المعنية.
    La politique sociale du logement y a toujours pris en compte la nécessité de protéger les intérêts du locataire contre les hausses excessives de loyer, par exemple. UN واتسمت سياسة الإسكان الاجتماعي في هولندا دائماً بإدراك الحاجة إلى حماية المستأجرين من زيادة الإيجار مثلاً بصورة مفرطة.
    Un locataire à 4 portes du lieu d'explosion a dû quitter son logement à cause d'un feu électrique. Open Subtitles مستأجرة بالقرب من موقع التفجير توجب أن تترك مكان إقامتها بسبب حريق بسبب الكهرباء
    Un bilan environnemental était réalisé avant et après l'occupation des lieux par le locataire, lequel était responsable de toute pollution. UN ويُجرى فحص بيئي قبل أن يشغل المستأجر المكان وبعد أن يشغله، ويتحمل هذا المستأجر المسؤولية عن أي تلوث.
    Enfin, l'A.I.S. est tenue d'assister le locataire expulsé dans ses démarches en vue de se reloger. UN وأخيراً يجب على الوكالة أن تساعد المستأجر المطرود على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹيجاد سكن جديد له.
    Le locataire doit enregistrer le bénéfice total de ces incitations comme une réduction du coût de location au cours de la durée du contrat. UN وينبغي أن يظهر المستأجر المنفعة الكلية المترتبة على هذه الحوافز بوصفها تخفيضاً من تكاليف الإيجار خلال فترة عقد الإيجار.
    Si le locataire s'oppose à la résiliation du bail, le bailleur doit faire valider cette résiliation par un tribunal. UN وفي حالة اعتراض المستأجر على إنهاء عقد الإيجار، يجب على المؤجر رفع دعوى لإنهاء العقد أمام المحكمة.
    Oui, mais on l'utilise que si un locataire demande une réparation. Open Subtitles لكننا لا ندخل حتى يطلب المستأجر تحديداً إصلاح شيء
    Posséder un immeuble est une guerre entre proprio et locataire. Open Subtitles امتلاك مبنى هو حرب بين المالك و المستأجر
    Pendant la période à l'examen, la maison d'un Palestinien a été démolie parce que le locataire qui l'occupait était soupçonné d'être impliqué dans des délits en rapport avec la sécurité. UN وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، هدم منزل فلسطيني ﻷنه اشتبه في اشتراك مستأجر منزله في جرائم أمنية.
    Aujourd'hui, le FNUAP n'a pas la possibilité de renouveler le bail actuel dans la mesure où le bail a été cédé à un autre locataire. UN وفي ذلك الوقت لا يوجد أمام الصندوق خيار لتجديد العقد الحالي لأن هذا الخيار في يد مستأجر آخر.
    Un locataire en Californie a presque tous les droits. Open Subtitles حسنا, مستأجر نزل كاليفورنيا لديه حقوق غير محدوده
    La révision à la baisse des recettes prévues provient surtout d'une diminution imprévue des recettes relatives aux loyers, à la suite du départ d'un locataire. UN ويعزى معظم النقصان في إسقاطات الإيرادات إلى انخفاض غير متوقع في الإيرادات من الإيجارات نتيجة ارتحال أحد المستأجرين.
    Deux chambres, deux salles de bain. La dernière locataire a toujours vécu ici. Open Subtitles يوجد غرفتين للنوم ودورتين للمياه آخر مستأجرة كانت تعيش هنا منذ الأزل
    L'ancienne locataire y a laissé ses affaires. Open Subtitles أغراض المستأجرة السابقة هناك، يفترض أنهم قد جمعوها.
    Je cherche le locataire et propriétaire du hanger en ce moment même, mais aucune reconnaissance faciale sur ces gars. Open Subtitles أبحث في سجلات مستأجرين الحظيرة ولكن لم نتمكن من تحديد وجوههم إلى الآن
    J'ai parlé à chaque locataire de l'étage. Open Subtitles لقد تحدثت مع كل مُستأجر فى الطابق ليس لديهم شيئاً على الأطلاق ليخبروني به
    Pendant la durée de l'accord de prêt, le locataire a en outre le droit de sous-louer le logement pour une période n'excédant pas deux ans. UN وما دام اتفاق القرض قائماً يحق للمستأجر كذلك تأجيرها من الباطن لفترة لا تتجاوز سنتين.
    L'emprunt du locataire est garanti par une hypothèque sur le bien immobilier en question. UN كما يؤمﱠن القرض المقدم من الساكن برهن على العقار.
    Le loyer d'un local réquisitionné est fixé par voie d'accord entre le propriétaire et le locataire. UN وريع المباني المشمولة بالاستيلاء يحدد بالاتفاق بين المالك والمستأجر.
    Si une personne occupe illégalement un logement, elle peut être expulsée sans qu'il faille prévoir un logement de remplacement, car la loi ne lui reconnaît pas le statut de locataire. UN فإذا احتل شخص مسكنا بشكل غير قانوني، يتم طرده دون توفير مسكن بديل له لأنه في نظر القانون ليس مستأجرا للمسكن.
    301. Le MES était locataire de ses bureaux. UN 301- وكانت وزارة التعليم العالي تستأجر مقرها.
    J'ai demandé une faveur quand vous étiez locataire. En tant qu'avocat, je vous propose une opportunité. Open Subtitles قصدتك بخدمة لما كنت مستأجري وكمحاميتك الآن، آتيك بفرصة
    Le locataire en 1994 ? Open Subtitles ـ أنتم تريدون معلومات النزيل سجل سنة 1994 ؟
    En tant qu'ancienne locataire, j'espère que vous aimerez la maison comme je l'ai aimée. Open Subtitles بصفتي الساكنة السابقة، دعني أقول... أنني أتمنى لك أن تحب العيش هنا... كما أحببته أنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد