Les garanties des droits du locataire et les organes chargés de les faire respecter sont ainsi établis par la loi. | UN | ومن ثم، فإن القانون ينص على حماية حقوق المستأجر واﻷجهزة التي لديها سلطة إعمال هذه الحقوق. |
Ce montant était indexé, et le locataire devait rendre les terrains dans le même état. | UN | وهذا المبلغ مربوط برقم قياسي، وعلى المستأجر أن يعيد اﻷرض بنفس الحالة. |
Cas d'occupants temporaires expulsés sur demande du locataire et des membres de sa famille. | UN | إخراج السكان المقيمين إقامة مؤقتة بناء على طلب مستأجر وأفراد أسره. |
Le locataire du bien devrait donc indiquer les frais de location dans le compte de résultat de l'exercice. | UN | ولذلك، فإن مستأجر اﻷصل ينبغي أن يسجل المصروفات الايجارية في بيان الدخل الخاص بالفترة المعنية. |
La politique sociale du logement y a toujours pris en compte la nécessité de protéger les intérêts du locataire contre les hausses excessives de loyer, par exemple. | UN | واتسمت سياسة الإسكان الاجتماعي في هولندا دائماً بإدراك الحاجة إلى حماية المستأجرين من زيادة الإيجار مثلاً بصورة مفرطة. |
Un locataire à 4 portes du lieu d'explosion a dû quitter son logement à cause d'un feu électrique. | Open Subtitles | مستأجرة بالقرب من موقع التفجير توجب أن تترك مكان إقامتها بسبب حريق بسبب الكهرباء |
Un bilan environnemental était réalisé avant et après l'occupation des lieux par le locataire, lequel était responsable de toute pollution. | UN | ويُجرى فحص بيئي قبل أن يشغل المستأجر المكان وبعد أن يشغله، ويتحمل هذا المستأجر المسؤولية عن أي تلوث. |
Enfin, l'A.I.S. est tenue d'assister le locataire expulsé dans ses démarches en vue de se reloger. | UN | وأخيراً يجب على الوكالة أن تساعد المستأجر المطرود على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة ﻹيجاد سكن جديد له. |
Le locataire doit enregistrer le bénéfice total de ces incitations comme une réduction du coût de location au cours de la durée du contrat. | UN | وينبغي أن يظهر المستأجر المنفعة الكلية المترتبة على هذه الحوافز بوصفها تخفيضاً من تكاليف الإيجار خلال فترة عقد الإيجار. |
Si le locataire s'oppose à la résiliation du bail, le bailleur doit faire valider cette résiliation par un tribunal. | UN | وفي حالة اعتراض المستأجر على إنهاء عقد الإيجار، يجب على المؤجر رفع دعوى لإنهاء العقد أمام المحكمة. |
Oui, mais on l'utilise que si un locataire demande une réparation. | Open Subtitles | لكننا لا ندخل حتى يطلب المستأجر تحديداً إصلاح شيء |
Posséder un immeuble est une guerre entre proprio et locataire. | Open Subtitles | امتلاك مبنى هو حرب بين المالك و المستأجر |
Pendant la période à l'examen, la maison d'un Palestinien a été démolie parce que le locataire qui l'occupait était soupçonné d'être impliqué dans des délits en rapport avec la sécurité. | UN | وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، هدم منزل فلسطيني ﻷنه اشتبه في اشتراك مستأجر منزله في جرائم أمنية. |
Aujourd'hui, le FNUAP n'a pas la possibilité de renouveler le bail actuel dans la mesure où le bail a été cédé à un autre locataire. | UN | وفي ذلك الوقت لا يوجد أمام الصندوق خيار لتجديد العقد الحالي لأن هذا الخيار في يد مستأجر آخر. |
Un locataire en Californie a presque tous les droits. | Open Subtitles | حسنا, مستأجر نزل كاليفورنيا لديه حقوق غير محدوده |
La révision à la baisse des recettes prévues provient surtout d'une diminution imprévue des recettes relatives aux loyers, à la suite du départ d'un locataire. | UN | ويعزى معظم النقصان في إسقاطات الإيرادات إلى انخفاض غير متوقع في الإيرادات من الإيجارات نتيجة ارتحال أحد المستأجرين. |
Deux chambres, deux salles de bain. La dernière locataire a toujours vécu ici. | Open Subtitles | يوجد غرفتين للنوم ودورتين للمياه آخر مستأجرة كانت تعيش هنا منذ الأزل |
L'ancienne locataire y a laissé ses affaires. | Open Subtitles | أغراض المستأجرة السابقة هناك، يفترض أنهم قد جمعوها. |
Je cherche le locataire et propriétaire du hanger en ce moment même, mais aucune reconnaissance faciale sur ces gars. | Open Subtitles | أبحث في سجلات مستأجرين الحظيرة ولكن لم نتمكن من تحديد وجوههم إلى الآن |
J'ai parlé à chaque locataire de l'étage. | Open Subtitles | لقد تحدثت مع كل مُستأجر فى الطابق ليس لديهم شيئاً على الأطلاق ليخبروني به |
Pendant la durée de l'accord de prêt, le locataire a en outre le droit de sous-louer le logement pour une période n'excédant pas deux ans. | UN | وما دام اتفاق القرض قائماً يحق للمستأجر كذلك تأجيرها من الباطن لفترة لا تتجاوز سنتين. |
L'emprunt du locataire est garanti par une hypothèque sur le bien immobilier en question. | UN | كما يؤمﱠن القرض المقدم من الساكن برهن على العقار. |
Le loyer d'un local réquisitionné est fixé par voie d'accord entre le propriétaire et le locataire. | UN | وريع المباني المشمولة بالاستيلاء يحدد بالاتفاق بين المالك والمستأجر. |
Si une personne occupe illégalement un logement, elle peut être expulsée sans qu'il faille prévoir un logement de remplacement, car la loi ne lui reconnaît pas le statut de locataire. | UN | فإذا احتل شخص مسكنا بشكل غير قانوني، يتم طرده دون توفير مسكن بديل له لأنه في نظر القانون ليس مستأجرا للمسكن. |
301. Le MES était locataire de ses bureaux. | UN | 301- وكانت وزارة التعليم العالي تستأجر مقرها. |
J'ai demandé une faveur quand vous étiez locataire. En tant qu'avocat, je vous propose une opportunité. | Open Subtitles | قصدتك بخدمة لما كنت مستأجري وكمحاميتك الآن، آتيك بفرصة |
Le locataire en 1994 ? | Open Subtitles | ـ أنتم تريدون معلومات النزيل سجل سنة 1994 ؟ |
En tant qu'ancienne locataire, j'espère que vous aimerez la maison comme je l'ai aimée. | Open Subtitles | بصفتي الساكنة السابقة، دعني أقول... أنني أتمنى لك أن تحب العيش هنا... كما أحببته أنا. |