ويكيبيديا

    "location d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استئجار
        
    • تأجير
        
    • لاستئجار
        
    • باستئجار
        
    • الإيجار الخاص
        
    • تأجيرها
        
    • بتأجير
        
    • إيجار أجهزة
        
    • لتأجير
        
    • ايجار
        
    • تكاليف اﻹيجار اﻷساسية
        
    • لإيجار
        
    Un répéteur remis à la société TELESIS (télécommunications), contre la location d'un pylône UN جهاز اتصالات معيد محول الى شركة الاتصالات السلكية واللاسلكية مقابل استئجار برج
    En revanche, les prévisions de dépenses relatives à la location d'un avion n'ont pas été modifiées. UN بيد أن تقدير تكلفة استئجار طائرة ثابتة الجناحين ظل دون تغيير.
    location d'un transpondeur UN استئجار الجهاز المرسل المستجيب
    location d'autres machines, équipement et biens corporels UN تأجير الآلات والمعدات الأخرى والسلع الحقيقية
    Cette somme, qui lui avait été prêtée pour l'aider à constituer le dépôt de garantie exigé pour la location d'une maison, devait rapporter des intérêts au taux de 5 % l'an. UN وقد قدم المبلغ كسلفة لتيسير دفع عربون لاستئجار منزل، وكان من المقرر أن يكون سعر الفائدة على السلفة ٥ في المائة سنويا.
    La diminution nette enregistrée au titre des frais généraux de fonctionnement résulte de la baisse des dépenses relatives à la location d'avions. UN أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات.
    Ce budget réduit reprend des projections plus faibles quant aux ressources nécessaires au titre de la location d'hélicoptères. UN وأضافت أن المبلغ المخفض استند إلى انخفاض في الاحتياجات المتوقعة من استئجار طائرات الهليكوبتر.
    location d'une plate-forme pour la formation en ligne pour l'Administration postale tunisienne UN استئجار منصة لبث تدريب عن طريق الإنترنت لمكتب البريد التونسي
    Les seuls changements constatés sont essentiellement dus à une modification des contrats de location d'appareils ou à l'évolution des cours du marché des carburants. UN والتَغُّيرات الملحوظة هي في الغالب نتيجة لتغير في عقود استئجار الطائرات أو تغير في تكلفة الوقود في السوق.
    Le projet de budget des opérations aériennes de la Mission prévoit un contrat de location d'appareils qui seront également utilisés par le HCR pour le programme de mesures de confiance moyennant remboursement. UN تغطي الميزانية المقترحة للعمليات الجوية للبعثة عقد استئجار الطائرات الذي ستستخدمه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أيضا في إطار برنامج تدابير بناء الثقة على أساس استرداد التكاليف.
    Dépenses de location d'avions supérieures aux prévisions UN زيادة في تكاليف استئجار طائرات ثابتة الجناحين
    31. location d'hélicoptères (forfait) UN استئجار الطائرات العمودية، الساعات المقررة
    32. location d'hélicoptères (heures supplémentaires) UN استئجار الطائرات العمودية، الساعات الإضافية
    38. location d'avions UN استئجار الطائرات الثابتة الجناحين
    location d'un véhicule et de ser-vices de déminage pendant un an. UN استئجار مركبة خاصة لإزالة الألغام وخدمات مركبة
    Cela oblige Cuba à avoir recours à la location d'avions moins efficaces, dans des conditions anormales et défavorables. UN فتضطر كوبا للّجوء إلى تأجير طائرات أقل فعالية في ظل ظروف غير طبيعية ومجحفة.
    En outre, des dépenses imprévues d'un montant de 43 200 dollars ont été engagées pour la location d'un avion à l'occasion de la visite du Secrétaire général. UN باﻹضافة إلى ذلك، تم تكبد نفقات غير متوقعة بلغت ٠٠٢ ٣٤ دولار، لاستئجار طائرة للزيارة التي قام بها اﻷمين العام.
    En fait, le crédit demandé était de 9,9 millions de dollars au titre de la location d'installations diverses, dont quatre quartiers généraux de secteur et quatre centres de coordination. UN بل كان طلب الحصول على 9.9 مليون دولار يتعلق باستئجار منشآت مختلفة من بينها أربعة مقار للقطاعات وأربعة مراكز للتنسيق.
    Le Groupe s'est mis d'accord sur la notion de location d'une force, fondée sur un accord de location avec ou sans services qui devait être adopté pour la budgétisation, le contrôle des dépenses et le remboursement des dépenses d'une mission. UN واتفق الفريق العامل على اعتماد مفهوم الإيجار الخاص بالقوات على أساس ترتيبات الإيجار الشامل أو غير الشامل للخدمة، وذلك لأغراض وضع ميزانيات البعثات ومراقبة النفقات وسداد التكاليف.
    Loi applicable aux créances nées de la vente ou de la location d'un bien immeuble ou d'une convention constitutive de sûreté concernant ce bien immeuble UN القانون المنطبق على المستحقات الناشئة من بيع ممتلكات غير منقولة أو تأجيرها أو اتفاق ضماني بشأنها
    Il énonce également les prescriptions applicables aux nouveaux bâtiments et aux travaux de rénovation, ainsi que celles applicables à la location d'immeubles destinés à accueillir des services publics. UN ويحدد الأمر التنفيذي الشروط الواجب توافرها في المباني الجديدة وأعمال التجديد والشروط المتعلقة بتأجير المباني لاستخدامها كمقار لتقديم الخدمات العامة.
    location d'un répétiteur pour les communications externes par satellite UN إيجار أجهزة مرسلة مستجيبة من أجل اتصالات الساتل الخارجية
    Une société conclut un contrat de location d'un camion. UN فقد أبرمت إحدى الشركات عقدًا لتأجير شاحنة.
    location d'aires de stationnement UN ايجار الحيز المكاني المخصص لوقوف السيارات
    location d'appareils UN تكاليف اﻹيجار اﻷساسية
    Il a été déclaré qu'aucun refus de location d'édifices publics à des fins religieuses n'avait été signalé relativement à cette communauté. UN وذُكر أنه لم يبلغ عن رفض أي طلب لإيجار مبان عامة لأغراض دينية فيما يخص هذه الطائفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد