ويكيبيديا

    "long et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وطويلة
        
    • طويلة و
        
    • طويل و
        
    • والطويلة
        
    • وطويل
        
    • ويستغرق وقتاً طويلاً
        
    • ومحفوفا
        
    • مطول
        
    • قدم ومنحدر
        
    • طريقاً طويلاً
        
    • وقطره
        
    • ومؤلمة
        
    • ومجهدة
        
    • ومطولة
        
    • الطويلة والمضنية
        
    Le processus est long et complexe. Y participent tous les peuples et les gouvernements ainsi que les organisations à tous les niveaux. UN فهي عملية مُعقدة وطويلة الأجل تشترك فيها جميع شعوب العالم والحكومات والمنظمات على كافة الأصعدة.
    Les autorités locales n'avaient pas toujours les moyens administratifs nécessaires pour enregistrer officiellement des titres de propriété. L'enregistrement était parfois extrêmement long et difficile. UN ذلك أن القدرة الإدارية المحدودة للحكومات المحلية تعني أن تسجيل الملكية النظامية قد تكون صعبة وطويلة للغاية.
    Je ne sais pas si vous avez suivi mon procès. C'était long et... pénible. Open Subtitles لا أعرف إذا كنتِ قد شاهدتِ محاكمتي فقد كانت طويلة و...
    C'est long et difficile de récupérer même si tu n'as pas de trisomie. Open Subtitles انه طريق طويل و شاق الى الشفاء التام حتى لو لم تكن تعانى من متلازمة داون.
    et ensuite nous allons commencer le long et lent processus de nettoyer toute la puanteur de ta médiocrité d'elle. Open Subtitles وبعده يمكننا بدأ العملية البطيئة والطويلة لتنظيف رائحة ضعفك عنها.
    Il sera complexe, onéreux, long et peut-être même douloureux, mais il sera, à notre avis, absolument nécessaire. UN وسيكون معقدا مكلفا وطويل اﻷجل بل وقد يكون مؤلما، لكنه، في رأينا، ضروري على الاطلاق.
    Le processus actuel de budget-programme est lourd, long et onéreux. UN وتتصف عملية البرمجة والميزنة الحالية بأنها ثقيلة وطويلة ومكلفة.
    Il s'agit là d'un processus long et difficile qui se déroule malheureusement lentement. UN وهذه عملية عويصة وطويلة وتسير، مع اﻷسف، ببطء.
    Cette constatation est particulièrement préoccupante si nous tenons compte du fait que le paragraphe 12 a été approuvé après un processus de négociations très long et intensif. UN وهذا يبعث على قلق خاص عندما ننظر في حقيقة أنه تم الاتفاق على الفقرة 12 عقب عملية تفاوض مكثفة وطويلة جدا.
    C'est l'aboutissement d'un long et difficile processus au cours duquel les partis politiques, la population et les forces morales du Burundi ont oeuvré conjointement à la mise en place d'institutions et de mécanismes susceptibles de répondre à la crise grave qui s'est déclenchée il y a un an. UN وهذا تتويج لعملية صعبة وطويلة تكاتفت فيها اﻷحزاب السياسية والسكان المدنيون والقوى اﻷدبية والمعنوية في بوروندي للعمل معا ﻹقامة مؤسسات وآليات قادرة على معالجة اﻷزمة الخطيرة التي نشأت قبل سنة.
    Quel voyage est long et tordu et sensible au touché? Open Subtitles أيّ رحلة طويلة و تشمل الالتواءً مع إستخدام يدٍ حسّاسة؟
    Non. Le tien est petit et gros, le mien est long et mince. Open Subtitles لا، خاصتك سمينة و قصيرة لكن خاصتي طويلة و نحيلة
    Toutefois... Toutefois, un long et pénible voyage nous attend encore. Open Subtitles مع ذلك، مازلنا نواجة رحلة طويلة و صعبة.
    Vous êtes un homme au passé long et dangereux, mais votre futur est infiniment plus terrifiant. Open Subtitles أنتَ رجل بماض طويل و خطير لكن مستقبلكَ هو الأكثر إرعابا
    À notre avis, cela doit comprendre des conditions de faveur aux pays en développement dans les domaines du commerce, des produits de base, de la dette, et des prêts à long et à court terme. UN وفي رأينا، أن هذه المقترحات يجب أن تشمل تنازلات محددة لصالح البلدان النامية في مجالات التجارة والسلع اﻷساسية والديون والقروض القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    La Chine a encore un long et rude chemin à parcourir pour surmonter tous les obstacles et éliminer les formes les plus profondément ancrées de discrimination à l'égard des femmes. UN ولا يزال على عاتق الصين واجب كبير وطويل الأمد لتخطي الحواجز واستئصال المظاهر الرسمية للتمييز ضد المرأة.
    La construction de cette image est le fruit d'un long et onéreux processus qui n'est généralement pas à la portée des pays en développement et de leurs entreprises. UN وإن تكوين هذه الصورة أمر مكلف ويستغرق وقتاً طويلاً وعادة ما يكون بعيداً عن متناول البلدان النامية وشركاتها.
    Le chemin à parcourir pour la mise en route du processus politique est encore long et semé d'embûches. UN 68 - وما زال الطريق أمام العملية السياسية طويلا ومحفوفا بالمزالق.
    Il a aussi été fait remarquer que, sous sa forme actuelle, le Guide était plutôt long et que certaines des recommandations n'étaient pas faciles à reformuler en termes législatifs. UN كما ذكر أن الدليل، بشكله الحالي، مطول إلى حد ما وأن بعض التوصيات التشريعية يصعب ترجمتها إلى لغة تشريعية.
    Gallows Bay (Sainte-Croix) possède une aire d’amarrage totale de 213 mètres de long et une petite rampe de transroulage. UN ويوجد في خليج غالوس )سانت كروا( مرفأ لرسو السفن طوله ٧٠٠ قدم ومنحدر صغير لدحرجة السلع.
    Le Tadjikistan a emprunté un long et difficile chemin vers la paix. UN وسلكت طاجيكستان طريقاً طويلاً وشاقاً صوب تحقيق السلم.
    La construction d'une conduite d'eau de 2,5 kilomètres de long et 10 centimètres de diamètre allant jusqu'au < < supercamp > > , proposée à Al-Fasher a commencé. UN وشُرع في مد أنبوب طوله 2.5 كيلومتر وقطره 4 بوصات إلى المكان المقترح لإقامة المعسكرات الكبرى في الفاشر.
    Je sais qu'il n'y pas de solution rapide ou simple, pas de mesure qui permette d'esquiver la nécessité de parcourir un chemin long et difficile. UN لست واهما فيما يتعلق بصعوبة المسائل، وأعلم أنه لا توجد حلول سهلة أو عاجلة، ولا خطوة واحدة يمكنها أن تنفي ضرورة القيام برحلة طويلة ومؤلمة.
    Tous ceux qui ont lutté ont parcouru un chemin long et ardu, vécu des heures sombres et pénibles qui ont mis à rude épreuve leur courage et leur foi. UN لقد كانت رحلتهم طويلــــة ومجهدة خلال أزمنة مظلمة وصعبـــة أمتحنت فيها شجاعتهم وايمانهم.
    À l'issue d'un débat très long et très approfondi, il a été décidé d'en reporter l'adoption à la vingtième session de la Commission afin que ses membres aient davantage de temps pour les examiner. UN وبعد مناقشة التوصيات مناقشة متعمقـة ومطولة للغاية، تقرر إرجاء اعتمادها إلى الدورة العشرين للجنة، بما يتيـح لأعضائهـا مزيدا من الوقت لتدارسـها.
    Je n'ai certainement pas entrepris ce long et difficile déplacement de la Bosnie en Amérique pour seulement exposer des faits qui peuvent être connus de la majorité de ceux qui sont ici. UN إن الهدف من رحلتي الطويلة والمضنية هذه إلى أمريكا لم يكن بالتأكيد لمجرد سرد حقائق قد تكون معروفة لغالبية الحاضرين هنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد