ويكيبيديا

    "lors d'une réunion tenue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اجتماع عقد
        
    • وفي اجتماع عقد
        
    • في اجتماع عُقد
        
    • وفي اجتماع عُقد
        
    • خلال اجتماع عقد
        
    • وخلال اجتماع عقد
        
    • إثر اجتماعه
        
    • في اجتماع انعقد
        
    • في اجتماع الاستراتيجية الذي عقد
        
    • في اجتماع عقدته
        
    • في اجتماع عقده
        
    • في اجتماعهم المنعقد
        
    • خلال اجتماع عُقد
        
    La proposition correspondante a été officiellement présentée et examinée par les centres de liaison nationaux lors d'une réunion tenue à Caracas en 2004. UN وقدم هذا الاقتراح رسمياً إلى مراكز التنسيق الوطنية التي ناقشته في اجتماع عقد في كاركاس، فنـزويلا، في عام 2004.
    2. Le Bureau a commencé à étudier l'attribution du prix 1995 lors d'une réunion tenue le 30 septembre 1994. UN ٢ - وقد ناقش المكتب جائزة عام ١٩٩٥ ﻷول مرة في اجتماع عقد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    lors d'une réunion tenue le 21 mars, le Front POLISARIO a informé mon Représentant spécial de sa décision de lever ces restrictions. UN وفي اجتماع عقد في 21 آذار/مارس، أبلغت جبهة البوليساريو ممثلي الخاص قرارها برفع هذه القيود.
    lors d'une réunion tenue à Denver (Colorado) en 1995 pour amorcer des échanges de vues sur le mécanisme de mise en oeuvre du FTAA, six groupes de travail ont été constitués. UN وشُكﱢلت ستة أفرقة عاملة في اجتماع عُقد في دنفر، كولورادو، في عام ٥٩٩١ لبدء مناقشات آلية تنفيذ الاتفاق.
    Les questions de parité entre les sexes et de gouvernance ont été au centre des débats lors d'une réunion tenue à New Delhi, qui a rassemblé des parlementaires, des décideurs politiques et des organisations de la société civile. UN وفي اجتماع عُقد في نيودلهي وضم عددا من البرلمانيين وصانعي السياسة ومنظمات المجتمع المدني، انصب الاهتمام على قضايا الجنسين وشؤون الحكم.
    Les résultats de l'analyse de ce levé ont été examinés lors d'une réunion tenue en septembre 1994 à New York. UN وقد نوقشت نتائج تحليل هذا المسح في اجتماع عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ في نيويورك.
    Le CAC a examiné, lors d'une réunion tenue les 12 et 13 octobre 1995, les grandes lignes de la conception de l'Initiative spéciale. UN 16 - واستعرضت لجنة التنسيق الإدارية تصميم المبادرة الناشئ في اجتماع عقد في 12 و 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995.
    Le système de numérotation pour la Bosnie-Herzégovine a fait l'objet d'un accord sur les aspects techniques lors d'une réunion tenue à Berne le 30 avril. UN وقد اتفق على خطة اﻷرقام الخاصة بالبوسنة والهرسك على المستوى التقني في اجتماع عقد في برن في ٣٠ نيسان/أبريل.
    En définitive, lors d'une réunion tenue le 25 juin 1990, l'Iraq a signé les certificats en cause. UN وفي نهاية المطاف، وقع العراق على تلك الشهادات في اجتماع عقد في 25 حزيران/يونيه 1990.
    Le projet de rapport a été discuté avec la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 14 octobre 1997. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عقد في عمان في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    6. Le 30 juin 1997, le Président de la Commission a indiqué, dans une lettre au Secrétaire général, que lors d'une réunion tenue le 13 juin 1997, les membres de celle-ci avaient pris les décisions suivantes : UN ٦ - وفي ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، بعث رئيس اللجنة رسالة إلى اﻷمين العام أشار فيها إلى أن أعضاء اللجنة اتخذوا، في اجتماع عقد في ١٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٧، المقررات التالية:
    Le Groupe de travail international sur les fonds souverains, composé de représentants de 25 pays membres du FMI, a été créé lors d'une réunion tenue en mai 2008 au siège du FMI. UN وفي اجتماع عقد في أيار/مايو 2008 بمقر صندوق النقد الدولي أنشئ فريق عامل دولي لصناديق الثروة السيادية، ضم ممثلين من 25 بلدا عضوا في صندوق النقد الدولي.
    lors d'une réunion tenue avec des hauts responsables du Fatah dans la bande de Gaza, le chef de corps de la zone sud, le général de division Matan Vilna'i, a promis de libérer plusieurs dizaines de Palestiniens qui avaient été arrêtés peu de jours auparavant, de rouvrir plusieurs maisons qui avaient été murées, de réduire le nombre des barrages routiers et de diminuer le nombre des soldats postés dans les zones fortement peuplées. UN وفي اجتماع عقد مع شخصيات بارزة من فتح في قطاع غزة، وعد العميد ماتان فيلناي قائد المنطقة الجنوبية بإطلاق سراح عشرة من الفلسطينيين الذين تم اعتقالهم في اﻷيام اﻷخيرة، وإعادة فتح عدة منازل، وتخفيض عدد الحواجز وتخفيض عدد القوات في المناطق المأهولة بالسكان.
    37. lors d'une réunion tenue le 7 octobre 1997, la question des archives et du matériel militaire manquant a été à nouveau portée à l'attention des autorités iraquiennes. UN ٣٧ - وفي اجتماع عقد في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، جرى استرعاء انتباه سلطات العراق مرة أخرى إلى المحفوظات والمعدات العسكرية المفقودة.
    Le texte a été examiné avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 25 septembre 2001. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 25 أيلول/سبتمبر 2001.
    Le texte a été discuté avec les membres de la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 28 septembre 2000. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع تلك اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في 28 أيلول/سبتمبر 2000.
    Le projet de rapport a été discuté avec la Commission lors d'une réunion tenue à Amman le 22 septembre 1996. UN وجرت مناقشة مشروع التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمان في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    lors d'une réunion tenue à Nairobi du 21 au 25 juin 1999, une délégation de représentantes de cinq associations de femmes de différentes régions de Somalie ont lancé une campagne pour la participation des femmes à la vie politique. UN وفي اجتماع عُقد في نيروبي في الفترة من ٢١ إلى ٢٥ حزيران/ يونيه ١٩٩٩، قام وفد من ممثلي خمس مجموعات نسائية من مختلف مناطق الصومال بإنشاء حملة من أجل المشاركة السياسية للمرأة الصومالية.
    Le Gouvernement rwandais a transmis les documents émanant de ces organisations au Tribunal en vue de faciliter le dialogue, conformément à la demande formulée expressément par le Greffier lors d'une réunion tenue avec celui-ci à Kigali en mars 2002. UN فحكومة رواندا بعثت بوثائق هذه المنظمات إلى المحكمة تسهيلا للحوار بينهما. وهذا الإجراء التيسيري تم بناء على طلب ملح من رئيس قلم المحكمة خلال اجتماع عقد معه في آذار/مارس 2002 في كيغالي.
    lors d'une réunion tenue à Vienne le 7 janvier 2005, l'Iran avait, par souci de transparence, autorisé l'Agence à se rendre à Parchin. UN وخلال اجتماع عقد في فيينا في 7 كانون الثاني/يناير 2005، وافقت إيران، توخيا للشفافية، على السماح للوكالة بزيارة بارشين.
    lors d'une réunion tenue le 13 août 2008, le comité local de gestion des biens a déclaré que ces véhicules pouvaient être < < cédés > > . UN فقد أعلن مجلس إدارة الأصول المحلية، إثر اجتماعه في 13 آب/أغسطس 2008، أن هذه المركبات قد أصبحت " قابلة للتصريف " .
    Des représentants du bureau ont évoqué ces allégations lors d'une réunion, tenue à Bujumbura, avec le Ministre des droits de l'homme, et une mission conjointe du bureau et du Ministère a ensuite été envoyée dans la région pour tenter d'élucider la question. UN وأثار المكتب هذه الادعاءات في اجتماع انعقد مع وزير حقوق الإنسان في بوجومبورا، أرسلت بعدها بعثة مشتركة من المكتب والوزارة إلى المنطقة سعياً وراء استيضاح الموضوع.
    41. Le Directeur régional a indiqué que, lors d'une réunion tenue en septembre 1996 avec la participation du Bureau national de planification nouvellement créé et des ministères de l'éducation et de la santé, la question de la violence à l'égard des femmes avait été soulevée aussi bien par l'Organisation nationale des femmes que par les représentants du Gouvernement. UN ٤١ - وذكرت المديرة اﻹقليمية أن مسألة استخدام العنف ضد المرأة أثيرت من قبل المنظمة النسائية والحكومة معا في اجتماع الاستراتيجية الذي عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بمشاركة مكتب التخطيط الوطني المنشأ حديثا ووزارة التربية ووزارة الصحة.
    66. lors d'une réunion tenue en octobre 2008 par le secrétariat du Groupe interinstitutions sur la justice pour mineurs et le personnel du Haut Commissariat aux droits de l'homme venant en aide aux titulaires de mandat, il a été question de domaines de coopération future. UN 66- ونوقشت مجالات التعاون في المستقبل في اجتماع عقدته أمانة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث وموظفو المفوضية الذين يساعدون المكلَّفين بمهام المعنيين، في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Apport d'une expertise également lors d'une réunion tenue par le PNUD en 2013 sur le suivi des recommandations de la Commission concernant l'accès au traitement; UN وساهمت أيضاً بالخبرة في اجتماع عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2013 ركز على المتابعة المتعلقة بتوصيات اللجنة بشأن الحصول على العلاج
    30. L'Initiative trilatérale a été lancée par le Ministre russe de l'énergie nucléaire (ou Minatom), Viktor Mikhailov, le Directeur général de l'AIEA, Hans Blix, et la Secrétaire d'État des États-Unis à l'énergie, Hazel O'Leary, lors d'une réunion tenue le 17 septembre 1996. UN 30- أُطلقت المبادرة الثلاثية من قبل فيكتور ميخائيلوف، وزير الطاقة النووية الروسي، وهانس بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهيزل أوليري، وزيرة الطاقة في الولايات المتحدة، في اجتماعهم المنعقد في 17 أيلول/سبتمبر 1996.
    Les débats ont repris lors d'une réunion tenue à Rabat, les 15 et 16 novembre 2012. UN واستُؤنفت المناقشة خلال اجتماع عُقد في الرباط يومي 15 و16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد