ويكيبيديا

    "lors de l'examen à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في استعراض منتصف
        
    • خلال استعراض منتصف
        
    • أثناء استعراض منتصف
        
    • وفي استعراض منتصف
        
    • في سياق استعراض منتصف
        
    • وأضاف قائلا إن استعراض منتصف
        
    • كجزء من استعراض منتصف
        
    • مع استعراض منتصف
        
    • عليها لاستعراض منتصف
        
    • في إجراء استعراض منتصف
        
    • استعراض لمنتصف
        
    • في إطار استعراض منتصف
        
    Ces problèmes seraient étudiés l'année suivante lors de l'examen à mi-parcours. UN وذكرت أن هذا سيتم تناوله في استعراض منتصف المدة في السنة المقبلة.
    y compris les mesures et recommandations convenues lors de l'examen à mi-parcours UN بما فـــي ذلك التدابير والتوصيـــــات المتفــق عليها في استعراض منتصف
    Les principes directeurs relatifs au fonctionnement du mécanisme intergouvernemental adopté lors de l'examen à miparcours avaient été appliqués. UN وقال إن المبادئ التوجيهية التي وضعت في استعراض منتصف الفترة في ما يتعلق بالآلية الحكومية الدولية قد تم الأخذ بها.
    Tout montant engagé sera également révisé lors de l'examen à mi-parcours du budget intégré. UN وسيتم أيضا استعراض أي مبلغ ملتزم به خلال استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة.
    États membres de la CNUCED lors de l'examen à miparcours UN الأمم المتحدة الدول الأعضاء في الأونكتاد أثناء استعراض منتصف المدة المتعلق بتنفيذ
    Les mesures adoptées lors de l'examen à mi-parcours auront besoin d'être considérablement renforcées. UN فالتدابير التي اتفق عليها حتى اﻵن في استعراض منتصف المدة تدابير تحتاج الى تعزيز ملموس.
    Ces nouvelles priorités seront exposées plus en détail lors de l'examen à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme. UN وسيجري مزيد من النقاش لمجالات التركيز المستجدة هذه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Les discussions lors de l'examen à mi-parcours avaient confirmé que, même si la CNUCED était une organisation jugée indispensable, sa structure même et ses méthodes de travail devaient être réformées. UN وقال إن المناقشة التي جرت في استعراض منتصف المدة قد أثبتت أن الأونكتاد منظمة في حاجة إلى إصلاح لهيكلها وأسلوب عملها وإن كان عليها إقبال.
    Les discussions lors de l'examen à mi-parcours avaient confirmé que, même si la CNUCED était une organisation jugée indispensable, sa structure même et ses méthodes de travail devaient être réformées. UN وقال إن المناقشة التي جرت في استعراض منتصف المدة قد أثبتت أن الأونكتاد منظمة في حاجة إلى إصلاح لهيكلها وأسلوب عملها وإن كان عليها إقبال.
    Application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, y compris les mesures et recommandations convenues lors de l'examen à miparcours. UN تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة
    Il y a lieu de noter que cette mesure est à présent inscrite dans le programme du Gouvernement et, lors de l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre de ce programme, le Gouvernement a réaffirmé son intention d'avancer sur la voie de cet objectif. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الهدف وضع حاليا في برنامج الحكومة، كما أكدت الحكومة من جديد نيتها في المضي قُدُماً نحو تحقيق هذا الهدف، في استعراض منتصف المدة لتنفيذ المانيفستو.
    C. Services et responsables des questions sexospécifiques La nomination de responsables des questions sexospécifiques, déjà signalée lors de l'examen à mi-parcours, se poursuit. UN 35 - تواصلت الممارسة المشار إليها في استعراض منتصف المدة والمتمثلة في تعيين موظفين يتولون التنسيق في المجال الجنساني.
    Mise à jour du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, y compris les mesures et recommandations convenues lors de l'examen à mi-parcours UN تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف المدة
    Mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, y compris les mesures et recommandations adoptées lors de l'examen à mi-parcours UN تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، بما في ذلك التدابير والتوصيات المتفق عليها في استعراض منتصف مدة هذا البرنامج
    Au Bangladesh et en Ouganda, des fonctionnaires de l'UNICEF ont présidé certains des principaux groupes de travail lors de l'examen à mi-parcours des programmes sectoriels. UN وفي بنغلاديش وأوغندا ترأس موظفو اليونيسيف فرق العمل الرئيسية خلال استعراض منتصف المدة للبرامج القطاعية.
    Les États Membres auront à se pencher sur la question lors de l'examen à mi-parcours du nouvel ordre du jour à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وستنظر الدول اﻷعضاء في هذه المسألة خلال استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد في دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين.
    Ainsi que le prescrivait le Plan d'action de Bangkok, et comme cela avait été réaffirmé lors de l'examen à miparcours, la CNUCED devait poursuivre ses travaux de recherche et ses analyses dans ces secteurs. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد إجراء البحوث وتحليل السياسة العامة في هذه المجالات، وهي مهمة أسندتها إليه خطة عمل بانكوك وتم التأكيد عليها مرة أخرى أثناء استعراض منتصف المدة.
    lors de l'examen à mi-parcours du Programme d'action, prévu en 1995, les pays les moins avancés et leurs coparticipants pourront favoriser une exécution plus équilibrée du Programme. UN وفي استعراض منتصف المدة لبرنامج العمل، المتوخﱠى إجراؤه في عام ١٩٩٥، يمكن ﻷقل البلدان نموا وشركائها توفير قدر كبير من الثبات والتوازن في تنفيذ البرنامج.
    Le Comité espère une nouvelle mise à jour sur cette question lors de l'examen à mi-parcours du budget intégré en 2015. UN وتنتظر اللجنة مواصلة استكمال المعلومات بشأن هذه المسألة في سياق استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة في عام 2015.
    lors de l'examen à mi-parcours, les États membres s'étaient vu confier la tâche de trouver une solution à long terme pour assurer un financement prévisible de la participation d'experts. UN 12 - وأضاف قائلا إن استعراض منتصف المدة قد أسند إلى الدول الأعضاء مهمة إيجاد حـــل طويـــل الأجل لتأمين تمويل يمكن التنبؤ به لمشاركة الخبراء.
    Il sera procédé à un bilan lors de l'examen à mi-parcours du PSMT pour la période 2006-2009, qui doit être réalisé en 2008. UN وستُستعرض هذه الابتكارات كجزء من استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقرر الاضطلاع به عام 2008.
    Conformément à la décision du Conseil d'administration 2012/27, le budget intégré sera étudié lors de l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN وتمشياً مع مقرر المجلس التنفيذي 2012/27، سيتم استعراض الميزانية المتكاملة مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Quelques-unes des recommandations du Groupe de personnalités se retrouvaient dans le texte final adopté lors de l'examen à mi-parcours, par exemple étudier la possibilité de convoquer plusieurs années de suite une même réunion d'experts et de mettre en place des réseaux d'experts. UN وورد بعض توصيات فريق الشخصيات البارزة في النتائج المتفق عليها لاستعراض منتصف المدة، من قبيل استكشاف إمكانية عقد بعض اجتماعات الخبراء على أساس عدة سنوات وإقامة شبكات للخبراء.
    3. Accueille également avec satisfaction l'approche consultative suivie par l'UNOPS lors de l'examen à mi-parcours de son plan stratégique pour 2010-2013; UN 3 - يرحب كذلك بالنهج الاستشاري الذي اتبعه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في إجراء استعراض منتصف المدة لخطته الاستراتيجية، لـ 2010-2013؛
    Ainsi, on s'est aperçu lors de l'examen à mi-parcours qu'il faudrait pousser plus loin la formation dans le domaine de l'évaluation des résultats, afin d'obtenir une analyse qui ne soit pas limitée à l'examen des dépenses. UN وعليه، فقد كشف استعراض لمنتصف المدة عن الحاجة للمزيد من التدريب على تقييم الأداء لإنتاج تحليل يتجاوز النفقات.
    Le Cadre intégré définit le programme général d'évaluation pour la période du PSMT et est sujet à examen lors de l'examen à mi-parcours du plan prévu pour 2008. UN ويحدد الإطار المتكامل للرصد والتقييم برنامج التقييم العالمي لفترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وهو يخضع للاستعراض في إطار استعراض منتصف الفترة لتلك الخطة لعام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد