Cette réserve, qui est destinée à couvrir les dépenses imprévues, comme les indemnités à verser aux experts lors de la cessation de service, provient en partie de la différence entre les coûts standard appliqués aux projets et les coûts réels. | UN | يحتفظ بهذا الاحتياطي لمواجهة الحالات الطارئة، مثل تلك التي تنشأ عن انهاء خدمة خبراء وغير ذلك، وهو يأتي من عدة مصادر منها الفرق بين التكاليف القياسية المنطبقة على المشاريع والتكاليف الفعلية المتكبدة. |
Réserve pour indemnités lors de la cessation de service | UN | الاحتياطيات تعويضات انهاء الخدمة |
Financer partiellement la réserve pour indemnités lors de la cessation de service (programme de réduction des effectifs de 1995) | UN | التمويل الجزئي لاحتياطي تعويضات انهاء الخدمة )استحدث برنامج تقليص عدد الموظفين في تشرين الثاني/ نوفمبر ٥٩٩١( |
Financer la réserve pour indemnités lors de la cessation de service (programme de réduction des effectifs de 1998) (note: les liquidités correspondantes n’ont pas encore été reçues) | UN | تمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة )برنامج انهاء الخدمة لسنة ٨٩٩١( )لم تتلق حتى اﻵن أي مبالغ نقدية مقابل هذه اﻷرصدة( |
32. Les éléments de passif relatifs au paiement des jours de congé annuel accumulés et non utilisés (60 jours au plus) et des primes de rapatriement et dépenses connexes liées à la réinstallation lors de la cessation de service et calculées en fonction du nombre d'années de service doivent être chiffrés et indiqués dans les notes relatives aux états financiers des exercices ultérieurs. | UN | ٢٣- يلزم تقييم الخصوم عن دفع أجر اﻹجازة السنوية المستحقة غير المستعملة )٠٦ يوماً كحد أقصى( ودفع منحة اﻹعادة إلى الوطن وما يتصل بها من نفقات النقل لدى ترك المنظمة التي تُحسب استناداً إلى عدد سنوات الخدمة. وسيُدرج هذا المبلغ في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية المتعلقة بالفترات المالية اللاحقة. |
Les 2 millions de dollars restants devaient être prélevés sur le solde disponible de la réserve pour indemnités lors de la cessation de service mise en place conformément à la décision GC.6/Dec.15 de la Conférence générale; | UN | أما باقي المبلغ فهو ٢ مليون دولار ، على أن يمول من الرصيد غير المنفق من احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، الذي أنشئ بموجب مقـرر المؤتمـر العـام م ع-٦/م-٥١ ؛ |
Indemnités lors de la cessation de service | UN | تعويضات انهاء الخدمة |
De même, il est absolument essentiel que les États Membres règlent leurs contributions sans retard, de manière à pouvoir financer la réserve pour indemnités lors de la cessation de service, car tout retard dans ce domaine compromettrait l'ensemble du processus de réforme de l'ONUDI. | UN | وقال ان التسديد الفوري للاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء أمر مطلوب بشكل عاجل للمساعدة على تمويل احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، حيث ان أي تأخير في توفير مثل هذه الموارد سوف يؤثر على كامل عملية اصلاح اليونيدو . |
Indemnités lors de la cessation de service 8,3 | UN | ٠ر١١ تعويضات انهاء الخدمة |
ii) Solde précédent de la réserve pour indemnités lors de la cessation de service (1996) 1,9 | UN | ٩ر٢ الرصيد السابق لاحتياطي تعويض انهاء خدمة الموظفين )٦٩٩١( |
Indemnités lors de la cessation de service 9,1 10,7 | UN | تعويضات انهاء الخدمة |
m) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service | UN | (م) احتياطيات تعويض انهاء الخدمة |
En application de la décision GC.6/Dec.15 (par. e)), le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au solde des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1992-1993, qui a été effectivement reçu par l'Organisation, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. | UN | بموجب الفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل مبلغ 732 546 9 دولارا، الذي يمثل رصيد اعتمادات فترة السنتين 1992-1993 والذي تلقته المنظمة فعلا، الى احتياطي تعويضات انهاء الخدمة في عام 1995. |
Conformément à la décision GC.7/Dec.17, le montant de 13,9 millions de dollars a été transféré du solde inutilisé des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1994-1995 pour approvisionner la réserve pour indemnités lors de la cessation de service afin de couvrir les dépenses liées à la réduction des effectifs découlant du programme et des budgets pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وبموجب المقرر م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المستخدم الباقي من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة لمواجهة تكاليف انهاء خدمة الموظفين المعنيين الذي ترتب على ميزانيتي وبرنامج فترة السنتين 1998-1999. |
m) Réserve pour indemnités lors de la cessation de service | UN | (م) احتياطيات تعويض انهاء الخدمة |
En application de la décision GC.6/Dec.15 (par. e)), le montant de 9 546 732 dollars, correspondant au montant versé du solde des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1992-1993, a été viré en 1995 à une réserve pour indemnités lors de la cessation de service. | UN | بموجب الفقرة (ﻫ) من المقرر م ع-6/م-15، حوّل مبلغ 732 546 9 دولارا، الذي يمثل رصيد اعتمادات فترة السنتين 1992-1993 المسدد والمقيد في الحساب، الى احتياطي تعويضات انهاء الخدمة. |
Conformément à la décision GC.7/Dec.17, le montant de 13,9 millions de dollars a été transféré du solde inutilisé des crédits ouverts au titre de l'exercice biennal 1994-1995 pour approvisionner la réserve pour indemnités lors de la cessation de service afin de couvrir les dépenses liées à la réduction des effectifs découlant du programme et des budgets pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وبموجب المقرر م ع-7/م-17، حوّل مبلغ 13.9 مليون دولار من الرصيد غير المستخدم الباقي من اعتمادات فترة السنتين 1994-1995، لأجل تمويل احتياطي تعويضات انهاء الخدمة لمواجهة تكاليف انهاء خدمة الموظفين المعنيين الذي ترتب على ميزانيتي وبرنامج فترة السنتين 1998-1999. |
aCoûts imputés au Fonds pour indemnités lors de la cessation de service. | UN | )أ( تحمّل تكاليفهم على صندوق تعويضات انهاء الخدمة . |
34. Les éléments de passif relatifs au paiement des jours de congé annuel accumulés et non utilisés (60 jours au plus) et des primes de rapatriement et dépenses connexes liées à la réinstallation lors de la cessation de service et calculées en fonction du nombre d'années de service doivent être chiffrés et indiqués dans les notes relatives aux états financiers des exercices ultérieurs. | UN | 34- يلزم تقييم الخصوم عن دفع أجر الإجازة السنوية المستحقة غير المستعملة (60 يوماً كحد أقصى) ودفع منحة الإعادة إلى الوطن وما يتصل بها من نفقات النقل لدى ترك المنظمة التي تُحسب استناداً إلى عدد سنوات الخدمة. |