Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblé générale | UN | البيان الوزاري الذي أصدره التحالف من أجل وضع خطة جديدة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, la Suisse s'est portée coauteur de plusieurs résolutions concernant le désarmement nucléaire : | UN | اشتركت سويسرا خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في تقديم عدة قرارات تتعلق بنزع السلاح النووي، وهي: |
Nous voudrions également exprimer notre gratitude à l'Ambassadeur Sareva pour le travail remarquable qu'il a accompli lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للسفير ساريفا على عمله المرموق في اللجنة الأولى خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
C'est l'approche qui a été adoptée lors de la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme, et mon pays y a obtenu une décision favorable. | UN | وقد ساد مثل هذا النهج في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وبذلك تلقى بلدي قراراً مؤيداً له. |
Annonce concernant le Dialogue de haut niveau sur le financement du développement qui doit se tenir lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | إعلان متعلق بالحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية المزمع عقده في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة |
Son pays s'est engagé sur les principes du Programme d'action de Beijing, de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des accords souscrits lors de la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme. | UN | وأضافت قائلة إن بلدها ملتزم بمبادئ منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبما تم التوصل إليه من اتفاقات أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة. |
Le troisième facteur qu'il y a lieu de prendre en compte, peut-être en le mettant en relation avec le second, concerne le traitement réservé aux procédures spéciales lors de la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | 9 - والعامل الثالث الذي يجب وضعه في الاعتبار، ربما مع وصله بالعامل الثاني، يتعلق بطريقة معالجة الإجراءات الخاصة أثناء انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
La résolution susmentionnée proposée par le Japon, qui souligne l'importance de l'entrée en vigueur du TICE, a été une nouvelle fois adoptée à une majorité écrasante lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies en 2003. | UN | وقرار الأمم المتحدة المذكور أعلاه الذي قدمته اليابان، والذي يبرز أهمية بدء نفاذ المعاهدة، اعتمد مرة أخرى بتأييد ساحق في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2004. |
Nous pensons enfin qu'il est peu probable que de futures discussions, lors de la cinquante-huitième session l'an prochain, nous amèneraient à changer notre position. | UN | أخيرا، ليس من المرجح أن تفضي المناقشات خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة في العام القادم إلى تغيير موقفنا هذا. |
Il a fait allusion à des propositions avancées lors de la cinquante-huitième session de la Commission consistant à réduire la durée de la session de la Commission, voire à abolir l'examen des situations de pays. | UN | وأشار إلى المقترحات المقدمة خلال الدورة الثامنة والخمسين لتقليص وقت اجتماعات اللجنة وربما إلغاء استعراض الحالات القطرية. |
Rapports présentés oralement par le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires aux séances de la Cinquième Commission lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale | UN | التقارير التي قدمها شفويا رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في اجتماعات اللجنة الخامسة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة |
Le rapport a été examiné par le Conseil d'administration lors de la cinquante-huitième session du Conseil consultatif du Secrétaire général pour les questions de désarmement, tenue du 4 au 6 juillet 2012. | UN | وقد نظر مجلس الأمناء في التقرير خلال الدورة الثامنة والخمسين للمجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام، المعقودة في الفترة من 4 إلى 6 تموز/يوليه 2012. |
La deuxième manifestation parallèle a été organisée lors de la cinquante-huitième session de la Commission de la condition de la femme, le 19 mars 2014, en présence du Ministre de la promotion des femmes du Mali. | UN | وتم تنظيم النشاط الموازي الثاني خلال الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة في 19 آذار/مارس 2014، وحضره وزير النهوض بالمرأة في مالي. |
En outre, lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, le 11 novembre 2003, le représentant de la délégation de la République islamique d'Iran a également invité le Rapporteur spécial à effectuer une autre visite en Iran. | UN | كذلك، دعا ممثل وفد جمهورية إيران الإسلامية المقرر الخاص، خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة، في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، إلى أداء زيارة أخرى إلى إيران. |
Aussi, l'Union européenne présume que la Commission examinera les propositions budgétaires lors de la cinquante-huitième session à la lumière des délibérations sur le budget-programme portant sur cet exercice biennal. | UN | لذا، فإن الاتحاد الأوروبي يتوقع من اللجنة أن تنظر في المقترحات المتصلة بالميزانية في الدورة الثامنة والخمسين في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين تلك. |
A. Études et rapports achevés lors de la cinquante-huitième session | UN | ألف- دراسات وتقارير مستكملة في الدورة الثامنة والخمسين للجنة الفرعية 159 |
(à examiner lors de la cinquante-huitième session en 2017) | UN | (سيجرى استعراضه في الدورة الثامنة والخمسين في عام 2017) |
i) Avril 2002, Genève : intervention orale lors de la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme; | UN | (ط) نيسان/أبريل 2002، جنيف: قدم التحالف مداخلة شفوية في الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان؛ |
Une réunion de suivi a eu lieu le 15 avril 2002, lors de la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وعقد اجتماع لمتابعة نتائج الاجتماع المذكور يوم 15 نيسان/أبريل 2002 أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
Le onzième rapport sur les réserves aux traités (A/CN.4/574) présenté lors de la cinquante-huitième session de la Commission contenait un résumé sommaire des travaux de la Commission sur le sujet (par. 143). | UN | 1 - تضمن التقرير الحادي عشر عن التحفظات على المعاهدات (A/CN.4/574) المقدم أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجنة القانون الدولي موجزا لأعمال اللجنة بشأن الموضوع (الفقرات 1-43). |
Les questions posées aux États étaient dans une large mesure semblables à celles soulevées lors de la cinquante-huitième session, en 2006. | UN | 55 - وقد كانت الأسئلة المثارة في هذا السياق مماثلة، إلى حد بعيد، لتلك التي طُرحت أثناء الدورة الثامنة والخمسين في عام 2006. |
48. Pour appuyer la promotion de la primauté du droit dans les relations internationales, une manifestation spéciale sera organisée conjointement avec le Bureau des affaires juridiques lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | 48- ومن أجل دعم سيادة القانون الدولي على الصعيد الدولي، سينظم حدث خاص بالمعاهدات بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية أثناء انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
La résolution susmentionnée proposée par le Japon, qui souligne l'importance de l'entrée en vigueur du TICE, a été une nouvelle fois adoptée à une majorité écrasante lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies en 2003. | UN | وقرار الأمم المتحدة المذكور أعلاه الذي قدمته اليابان، والذي يبرز أهمية بدء نفاذ المعاهدة، اعتمد مرة أخرى بتأييد ساحق في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2004. |