ويكيبيديا

    "lors de la ratification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عند التصديق
        
    • لدى التصديق على
        
    • عند تصديقها على الاتفاقية
        
    • وعند التصديق
        
    • لدى تصديقها على
        
    • إبان التصديق
        
    • وقت التصديق على
        
    • بعد التصديق على
        
    • إبان توقيع
        
    • عند الانضمام
        
    • لدى التصديق عليه
        
    • لدى التصديق عليها
        
    • لدى المصادقة على
        
    • لدى تصديق
        
    • أعقاب تصديقها على
        
    Depuis son adoption, cinq États ont pleinement ou partiellement retiré les réserves qu'ils avaient exprimées lors de la ratification. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية، قامت تسع دول، كليا أو جزئيا، بسحب التحفظات التي كانت قد قدمتها عند التصديق.
    Objection du Portugal aux réserves formulées par l'Arabie saoudite lors de la ratification UN اعتراض من البرتغال على التحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق
    Le Gouvernement suédois a fait objection aux réserves formulées par le Gouvernement jordanien lors de la ratification de la Convention. UN وقدمت حكومة السويد اعتراضا على التحفظات التي أبدتها حكومة اﻷردن عند التصديق.
    lors de la ratification, le Viet Nam a fait une déclaration indiquant que les dispositions de la Convention n'avaient pas automatiquement force de loi. UN وقد أعلنت فييت نام لدى التصديق على الاتفاقية أنَّ أحكامها غير ذاتية التنفيذ.
    [L]e Gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par le Gouvernement de la République d'El Salvador lors de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Égypte revoyait périodiquement les rares réserves qu'elle avait émises lors de la ratification. UN وتجري استعراضات دورية للتحفظات القليلة جداً التي صدرت عند التصديق.
    La déclaration du Gouvernement concernant la réserve formulée lors de la ratification, en août 1995, se lit comme suit: UN وينص بيان الحكومة بشأن تحفظها عند التصديق على الاتفاقية في آب/أغسطس 1995 على ما يلي:
    [L]e Gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par le Gouvernement de la République d'El Salvador lors de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN نظرت الحكومة السويدية في التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية السلفادور عند التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    lors de la ratification, l’Australie et la Nouvelle-Zélande ont déclaré ce qui suit en termes quasiment identiques : UN وذكرت أستراليا ونيوزيلندا بصورة أكثر تحديدا عند التصديق بعبارات تكاد تكون متطابقة ما يلي:
    Le Gouvernement norvégien a examiné la réserve formulée par la République arabe syrienne lors de la ratification, qui se lit comme suit : UN درست حكومـة النرويـج مضمــون التحفـظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية عند التصديق ونصه كما يلي:
    Le Gouvernement danois a examiné le contenu des réserves formulées par le Botswana (lors de l'adhésion) et le Qatar (lors de la ratification) à l'égard de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها بوتسوانا ودولة قطر عند التصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Déclarations formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : UN إعلان صدر عند التوقيع وأعيد تأكيده عند التصديق:
    Réserves et déclarations formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : UN تحفظات واعلانات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    Déclarations interprétatives et réserves formulées lors de la signature et confirmées lors de la ratification : UN إعلانات تفسيرية وتحفظات صدرت عند التوقيع وأعيد تأكيدها عند التصديق:
    Objection de la Finlande à la réserve formulée par l'Arabie saoudite lors de la ratification UN اعتراض من فنلندا على التحفظات التي أبدتها المملكة العربية السعودية عند التصديق
    Zambie 7 octobre 1998a États parties ayant déclaré, lors de la ratification ou de l'adhésion, UN الدول الأطراف التي أعلنت، لدى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، أنها لا تعترف
    lors de la ratification de la Convention, l'Espagne a déclaré que celle-ci n'aurait aucune incidence sur les dispositions constitutionnelles applicables en matière de succession à la Couronne d'Espagne. UN وأعلنت إسبانيا عند تصديقها على الاتفاقية أن التصديق لا يخل بالأحكام الدستورية المتعلقة بوراثة العرش الإسباني.
    lors de la ratification de la convention CEDAW, le Maroc avait émis une réserve sur le deuxième paragraphe de l'article 9. UN 169 - وعند التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تحفّظ المغرب على الفقرة 2 من المادة 9.
    lors de la ratification de la Convention, il a été estimé que la Suède satisfaisait aux exigences de celle-ci. UN وقد جرى تقييم موقف السويد، لدى تصديقها على الاتفاقية، بأنها تفي بمتطلبات الاتفاقية.
    Retrait de déclaration formulée lors de la ratification : Espagne (23 décembre 2014) UN سحب الإعلان الصادر إبان التصديق: إسبانيا (23 كانون الأول/ديسمبر 2014)
    La révision du Code de la famille et du Code de la nationalité devrait permettre d'envisager la levée d'une bonne partie des réserves soulevées par l'Algérie lors de la ratification de la Convention. UN ومن المنتظر أن مراجعة قانون الأسرة وقانون الجنسية ستمكّن من رفع عدد هام من التحفظات التي أبدتها الجزائر وقت التصديق على الاتفاقية.
    lors de la ratification elle a fait une déclaration fondée sur les articles 21 et 22 de la Convention. UN وأصدرت بعد التصديق على الاتفاقية إعلاناً يستند إلى المادتين 21 و22 منها.
    Plusieurs États occidentaux ont réagit de manière comparable à la déclaration faite par l'Égypte lors de la ratification de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif de 1997. UN 293 - وكان رد فعل العديد من الدول الغربية مماثلا إزاء الإعلان الذي قدمته مصر إبان توقيع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997().
    Objection de l'Autriche aux réseerves formulées par l'Arabie saoudite lors de la ratification UN اعتراض من النمسـا على التحفظـت الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام
    (1) La déclaration suivante a été faite au moment de la signature du Protocole et réaffirmée lors de la ratification : UN ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ )١( أدلي بالبيان التالي عند التوقيع على البروتوكول وأعيد تأكيده لدى التصديق عليه:
    II. Réserves et déclarations sur la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes formulées lors de la ratification entre le 1er août 1997 et le 1er août 1998 UN الثاني - التحفظــات والتصريحــات الصــادرة بالنسبة إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لدى التصديق عليها فيما بين ١ آب/أغسطس ١٩٩٧ و ١ آب/أغسطس ١٩٩٨
    11. Les réserves formulées par l'Italie lors de la ratification du Pacte ont été évoquées. UN ١١- وتم التطرق إلى التحفظات التي أبدتها إيطاليا لدى المصادقة على العهد.
    Le Gouvernement irlandais, par la présente, fait formellement objection aux réserves formulées lors de la ratification de la Convention par le Bangladesh, Djibouti, l'Indonésie, la Jordanie, le Koweït, le Myanmar, le Pakistan, la Thaïlande, la Tunisie et la Turquie. UN تعترض حكومة ايرلندا رسميا، بموجب هذا، على التحفظات المدلى بها لدى تصديق الاتفاقية من جانب كل من اﻷردن، واندونيسيا، وباكستان، وبنغلاديش، وتايلند، وتركيا، وتونس، وجيبوتي، والكويت، وميانمار.
    a) La déclaration faite par l'État partie lors de la ratification du Protocole facultatif selon laquelle l'âge minimum de l'engagement volontaire dans les forces armées de la Slovaquie est fixé à 18 ans; UN (أ) إعلان الدولة الطرف الذي أصدرته في أعقاب تصديقها على البروتوكول الاختياري ومفاده أن الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي في القوات المسلحة لسلوفاكيا هو 18 سنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد