ويكيبيديا

    "lors des réunions des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اجتماعات الدول
        
    • خلال اجتماعات الدول
        
    Il s'agit là d'une question qui devra immanquablement être réexaminée chaque année lors des réunions des États parties. UN وسوف يتعين حتماً تناول هذه المسألة مرة أخرى بصورة سنوية في اجتماعات الدول الأطراف.
    Il faudra redoubler d'efforts pour élaborer le projet de règlement financier du Tribunal étant donné les vues divergentes qui ont continué d'être exprimées lors des réunions des États parties à la Convention. UN ويتعين بذل مزيد من الجهود لتطوير مشروع النظام المالي للمحكمة، بسبب استمرار اختــــلاف اﻵراء المعـــرب عنها في اجتماعات الدول اﻷطراف في المعاهدة.
    des Nations Unies 1. Le Secrétaire général agit qualités lors des réunions des États Parties. UN ١ - يعمل اﻷمين العام بصفته أمينا عاما لﻷمم المتحدة في اجتماعات الدول اﻷطراف.
    Toutefois, les déclarations faites par son Secrétaire général lors des réunions des États parties et de l'Assemblée générale sont d'une grande utilité et donnent un aperçu du travail de pionnier qui a été réalisé. UN بيد أن البيانات المقدمة من الأمين العام في اجتماعات الدول الأطراف وإلى الجمعية العامة بالغة الفائدة وتتيح نظرة عميقة داخل الأعمال الرائدة التي قامت بها الجمعية.
    1. Le Secrétaire général agit ès qualités lors des réunions des États parties. UN ١ - يتصرف اﻷمين العام خلال اجتماعات الدول اﻷطراف بصفته أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    lors des réunions des États Parties à la Convention, la Guinée-Bissau a appuyé la proposition tendant à demander à l'Assemblée générale d'autoriser le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à se réunir deux fois par an à partir de 1997 afin de rattraper le retard accumulé dans l'examen des rapports qui lui sont soumis. UN وقد أيد وفدها في اجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقية الاقتراح بأن يطلب الى الجمعية العامة اﻹذن للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالاجتماع مرتين كل عام اعتبارا من عام ١٩٩٧ للنظر في معالجة مسألة التقارير المتراكمة.
    1995-2001 Membre de la délégation russe lors des réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et des sessions de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins. UN 1995-2001 عضو الوفد الروسي في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار وفي دورات جمعية السلطة الدولية لقاع البحار.
    Le Secrétaire général recommande que le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui prépare la documentation nécessaire à l'élection des membres d'organes conventionnels lors des réunions des États parties, y ajoute un état récapitulatif de la situation de l'organe concerné en termes d'équilibre géographique et de représentation des deux sexes. UN ويوصي الأمين العام بأن تدرج مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الوثائق التي تُعدّ من أجل انتخابات أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، في اجتماعات الدول الأطراف، لمحة عامة عن الحالة الراهنة في تلك الهيئات من حيث التوازن الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    L'État partie ajoute que ce point n'a pas été traité lors des réunions des États parties ni à aucune autre occasion, et que l'on ne saurait par conséquent supposer ou déduire que les États parties ont donné leur accord ou leur acquiescement, explicite ou implicite, à l'interprétation adoptée par le Comité. UN وتضيف الدولة الطرف أن هذه النقطة لم تُطرح للبحث في اجتماعات الدول الأطراف ولا في أي مناسبة أخرى يمكن في إطارها افتراض أو استنتاج موافقة الدول الأطراف على التفسير الذي اعتمدته اللجنة أو قبولها إياه صراحةً أو ضمنياً.
    L'État partie ajoute que ce point n'a pas été traité lors des réunions des États parties ni à aucune autre occasion, et que l'on ne saurait par conséquent supposer ou déduire que les États parties ont donné leur accord ou leur acquiescement, explicite ou implicite, à l'interprétation adoptée par le Comité. UN وتضيف الدولة الطرف أن هذه النقطة لم تُطرح للبحث في اجتماعات الدول الأطراف ولا في أي مناسبة أخرى يمكن في إطارها افتراض أو استنتاج موافقة الدول الأطراف على التفسير الذي اعتمدته اللجنة أو قبولها إياه صراحةً أو ضمنياً.
    b) D'importants progrès continuent d'être réalisés lors des réunions des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines et de ses comités permanents ainsi qu'aux réunions en rapport avec la Convention sur l'interdiction de certaines armes classiques. UN (ب) إحراز تقدم ذي شأن في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام وفي اجتماعات اللجان الدائمة لتلك الاتفاقية والاجتماعات المتصلة بالاتفاقية المتعلقة ببعض الأسلحة التقليدية.
    Le paragraphe 7 de l'article 18 du Statut du Tribunal dispose que des règlements adoptés lors des réunions des États parties fixent les conditions dans lesquelles des pensions de retraite sont allouées aux membres du Tribunal et au Greffier. UN وتنص الفقرة ٧ من المادة ١٨، من النظام اﻷساسي، على أن " تحدد اﻷنظمة المتخذة في اجتماعات الدول اﻷطراف الشروط التي تعطى بموجبها المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة والمسجل " .
    29. La Conférence décide que les présidents des réunions des États parties coordonneront leurs activités en matière d'universalisation, contacteront les États qui ne sont pas parties à la Convention, feront un rapport annuel sur les activités en matière d'universalisation lors des réunions des États parties et soumettront un rapport d'activité à la huitième Conférence d'examen. UN 29- يقرر المؤتمر أن يقوم رؤساء اجتماعات الدول الأطراف بتنسيق أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية، وتوجيه الطلبات إلى الدول غير الأطراف في الاتفاقية لتقديم تقرير سنوي عن أنشطة تعزيز عالمية الاتفاقية في اجتماعات الدول الأطراف، وتقديم تقرير مرحلي إلى المؤتمر الاستعراضي الثامن.
    Ainsi, dans l’allocution qu’elle a prononcée devant l’Assemblée générale en 1997, la Secrétaire générale de l’Autorité internationale des fonds marins a fait observer que la question avait été soulevée lors des réunions des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et que la création d’une nouvelle instance s’imposait. UN وقد لاحظ اﻷمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار، في خطابه الذي ألقاه في الجمعية العامة في عام ١٩٩٧، أن هذه المسألة قد أثيرت في اجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وأن الحاجة إلى إنشاء منتدى إضافي " جلية في حد ذاتها " .
    1. Le Secrétaire général agit en sa qualité de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies lors des réunions des États parties. UN ١ - يتصرف اﻷمين العام خلال اجتماعات الدول اﻷطراف بصفته أمينا عاما لﻷمم المتحدة.
    1. Le Secrétaire général agit en sa qualité de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies lors des réunions des États Parties. UN 1 - يتصرف الأمين العام خلال اجتماعات الدول الأطراف بصفته أمينا عاما للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد