ويكيبيديا

    "loyauté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الولاء
        
    • لويالتي
        
    • ولاء
        
    • الإخلاص
        
    • بالولاء
        
    • الوفاء
        
    • ولائي
        
    • ولائك
        
    • للولاء
        
    • والولاء
        
    • ولائهم
        
    • بولاء
        
    • بولائي
        
    • ولاءك
        
    • ولائها
        
    Par contre, ils n'ont pas le droit de faire grève, cela étant jugé incompatible avec les principes de loyauté inhérents à leurs contrats. UN غير أنه لا يحق لهم اﻹضراب عن العمل، ﻷن هذا الحق يتعارض مع مبادئ الولاء واﻹخلاص المنصوص عليها في عقودهم.
    Il doit y avoir un lien authentique entre la personne et l’État successeur, comme la loyauté. UN إذ يجب أن تكون هناك رابطة حقيقية بين الشخص والدولة الخلف، مثل الولاء.
    Selon la loi musulmane, les liens de loyauté officialisent la souveraineté d'un pays. UN وطبقا للشريعة الإسلامية، فإن روابط الولاء تضفي الشكل الرسمي على سيادة الدولة.
    Il y a aussi plusieurs petites îles inhabitées au nord des îles loyauté. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي.
    En revanche, la loyauté envers le producteur était récompensée par un rabais en pourcentage du volume total des produits commandés pendant l'année. UN ومن ناحية أخرى، كان ولاء العملاء للشركة المنتجة يكافأ بحسم نسبة مئوية استناداً إلى إجمالي الكميات المطلوبة خلال السنة.
    iv. Compétence professionnelle et d'encadrement ainsi que loyauté politique UN ' 4` الكفاءة المهنية والإدارية فضلا عن الولاء السياسي؟
    ix. Compétence professionnelle et qualités de gestionnaire ainsi que loyauté politique UN ' 9` الكفاءة المهنية والإدارية فضلا عن الولاء السياسي؟
    Peu importe si je te crois, la loyauté se prouve sur le moment, après tout. Open Subtitles سواء أصدقك أو لا، الولاء يُثبت في اللحظات الحرجة، على أي حال.
    Vous voyez, la loyauté a un prix, Monsieur le Président. Open Subtitles حسنا، كما ترى، الولاء له ثمن، سيدي الرئيس.
    J'ai vu beaucoup de personnes faire le mauvaise choix par loyauté. Open Subtitles لقد رأيت أشخاص كثيرون يقومون بقرارت خاطئة لأجل الولاء
    Nous devrions appliquer cette gratitude et cette loyauté à tous les aspects de notre existence. Open Subtitles أعتقد أن المرء عليه أن يظهر الولاء والامتنان في كل أوجه حياتنا
    Par exemple, dans la province des îles loyauté, le nombre de salariés a augmenté de 183 %. UN وعلى سبيل المثال، زادت نسبة السكان الذين يتقاضون مرتبات بنحو ١٨٣ في المائة في مقاطعة جزر لويالتي.
    Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles loyauté. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي.
    Elle compte également plusieurs îlots inhabités au nord des îles loyauté. UN وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي.
    Washington a perdu confiance en la loyauté de Marcus Collins... craignant que le général Howe puisse apprendre l'identité des autres agents. Open Subtitles لقد فقد واشنطن الثقة في ولاء ماركوس كولينز وخشي من أن يعلم الجنرال هاو هويات العملاء الأخرين
    Je ne te demande pas de vous fiancer, mais c'est important que Blair sache à quel point tu estimes sa loyauté. Open Subtitles انا لا أسالك ان تتقدم اليها لكنه مهم ان تعرف بلير قيمة ولائك لها ولاء ام امها؟
    Tu as dû être d'une grande loyauté à mon égard. Open Subtitles فلقد أريتنى معنى الإخلاص الحقيقي هناك فى الغرفة
    " L'armée d'or n'avait aucun remords, ne connaissait ni la loyauté ni la douleur. Open Subtitles الجيش الذهبي لم يكن يشعر بالندم ولا يشعر بالولاء ولا الألم
    Elle s'est félicitée de la constance et de la loyauté du donateur numéro un au Fonds, les Pays-Bas. UN وأعربت عن تقديرها للثبات والإخلاص في الوفاء الذي اتسم بهما المانح رقم واحد للصندوق، هولندا.
    Je suis désolé mais, ma loyauté envers mes patients passent d'abord. Open Subtitles حسنا، أنا آسف، ولكن ولائي هو بلدي المريض أولا.
    Je commence à me demander où est passé ta loyauté, Vernon. Open Subtitles لقد بدأت اتسائل الى من يكون ولائك , فيرنون
    Même ceux dont l'allégeance penche pour le roi doivent se demander s'ils ne devraient pas mettre leur loyauté autre part. Open Subtitles حتى اولائك اللذين يميلون للولاء للملك . لابد وأنهم يتسائلون إذا ماكان عليهم أن يوجهوا ولائهم لمكان آخر
    Or, deux des valeurs essentielles d'un militaire sont l'obéissance et la loyauté envers sa hiérarchie. UN وعلى النقيض من ذلك، تكمن قيمتان أساسيتان من قيم الموظف العسكري في الطاعة والولاء لرؤسائه.
    M. Cromwell s'assure leur loyauté envers le Roi et envers lui-même. Open Subtitles سيتأكد السيد كرومويل من ولائهم إلى الملك و له
    Mais il semble que cela ne soit pas suffisant de gagner la loyauté de ceux qui sont supposés l'aimer. Open Subtitles لكن يبدو أن ذلك ليس كافياً كي يفوز بولاء هؤلاء الذين يُفترض منهم أن يحبوه.
    Je demande au président que ce soit effacé du dossier et que personne ne me calomnie ou ne dénigre ma loyauté envers ce pays. Open Subtitles وأناشد الرئيس الموقر حول حذف هذا من التسجيل، وليس هناك أيّ أحد يشك بولائي إلى هذه البلاد.
    Si vous voulez gagner ma loyauté, alors vous devez m'offrir la vôtre en retour. Open Subtitles إن أردتَ أن تكسب ولائي.. فعليك أن تقدم ولاءك في المقابل
    Et bien, on dirait que tu doutes toujours de sa loyauté. Open Subtitles حسنٌ, يبدو أنه مازال لديك بعض الشكوك بشأن ولائها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد