Par contre, ils n'ont pas le droit de faire grève, cela étant jugé incompatible avec les principes de loyauté inhérents à leurs contrats. | UN | غير أنه لا يحق لهم اﻹضراب عن العمل، ﻷن هذا الحق يتعارض مع مبادئ الولاء واﻹخلاص المنصوص عليها في عقودهم. |
Il doit y avoir un lien authentique entre la personne et l’État successeur, comme la loyauté. | UN | إذ يجب أن تكون هناك رابطة حقيقية بين الشخص والدولة الخلف، مثل الولاء. |
Selon la loi musulmane, les liens de loyauté officialisent la souveraineté d'un pays. | UN | وطبقا للشريعة الإسلامية، فإن روابط الولاء تضفي الشكل الرسمي على سيادة الدولة. |
Il y a aussi plusieurs petites îles inhabitées au nord des îles loyauté. | UN | وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي. |
En revanche, la loyauté envers le producteur était récompensée par un rabais en pourcentage du volume total des produits commandés pendant l'année. | UN | ومن ناحية أخرى، كان ولاء العملاء للشركة المنتجة يكافأ بحسم نسبة مئوية استناداً إلى إجمالي الكميات المطلوبة خلال السنة. |
iv. Compétence professionnelle et d'encadrement ainsi que loyauté politique | UN | ' 4` الكفاءة المهنية والإدارية فضلا عن الولاء السياسي؟ |
ix. Compétence professionnelle et qualités de gestionnaire ainsi que loyauté politique | UN | ' 9` الكفاءة المهنية والإدارية فضلا عن الولاء السياسي؟ |
Peu importe si je te crois, la loyauté se prouve sur le moment, après tout. | Open Subtitles | سواء أصدقك أو لا، الولاء يُثبت في اللحظات الحرجة، على أي حال. |
Vous voyez, la loyauté a un prix, Monsieur le Président. | Open Subtitles | حسنا، كما ترى، الولاء له ثمن، سيدي الرئيس. |
J'ai vu beaucoup de personnes faire le mauvaise choix par loyauté. | Open Subtitles | لقد رأيت أشخاص كثيرون يقومون بقرارت خاطئة لأجل الولاء |
Nous devrions appliquer cette gratitude et cette loyauté à tous les aspects de notre existence. | Open Subtitles | أعتقد أن المرء عليه أن يظهر الولاء والامتنان في كل أوجه حياتنا |
Par exemple, dans la province des îles loyauté, le nombre de salariés a augmenté de 183 %. | UN | وعلى سبيل المثال، زادت نسبة السكان الذين يتقاضون مرتبات بنحو ١٨٣ في المائة في مقاطعة جزر لويالتي. |
Il y a aussi plusieurs îlots inhabités au nord des îles loyauté. | UN | وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة الى الشمال من جزر لويالتي. |
Elle compte également plusieurs îlots inhabités au nord des îles loyauté. | UN | وهناك أيضا عدة جزر غير مأهولة إلى الشمال من جزر لويالتي. |
Washington a perdu confiance en la loyauté de Marcus Collins... craignant que le général Howe puisse apprendre l'identité des autres agents. | Open Subtitles | لقد فقد واشنطن الثقة في ولاء ماركوس كولينز وخشي من أن يعلم الجنرال هاو هويات العملاء الأخرين |
Je ne te demande pas de vous fiancer, mais c'est important que Blair sache à quel point tu estimes sa loyauté. | Open Subtitles | انا لا أسالك ان تتقدم اليها لكنه مهم ان تعرف بلير قيمة ولائك لها ولاء ام امها؟ |
Tu as dû être d'une grande loyauté à mon égard. | Open Subtitles | فلقد أريتنى معنى الإخلاص الحقيقي هناك فى الغرفة |
" L'armée d'or n'avait aucun remords, ne connaissait ni la loyauté ni la douleur. | Open Subtitles | الجيش الذهبي لم يكن يشعر بالندم ولا يشعر بالولاء ولا الألم |
Elle s'est félicitée de la constance et de la loyauté du donateur numéro un au Fonds, les Pays-Bas. | UN | وأعربت عن تقديرها للثبات والإخلاص في الوفاء الذي اتسم بهما المانح رقم واحد للصندوق، هولندا. |
Je suis désolé mais, ma loyauté envers mes patients passent d'abord. | Open Subtitles | حسنا، أنا آسف، ولكن ولائي هو بلدي المريض أولا. |
Je commence à me demander où est passé ta loyauté, Vernon. | Open Subtitles | لقد بدأت اتسائل الى من يكون ولائك , فيرنون |
Même ceux dont l'allégeance penche pour le roi doivent se demander s'ils ne devraient pas mettre leur loyauté autre part. | Open Subtitles | حتى اولائك اللذين يميلون للولاء للملك . لابد وأنهم يتسائلون إذا ماكان عليهم أن يوجهوا ولائهم لمكان آخر |
Or, deux des valeurs essentielles d'un militaire sont l'obéissance et la loyauté envers sa hiérarchie. | UN | وعلى النقيض من ذلك، تكمن قيمتان أساسيتان من قيم الموظف العسكري في الطاعة والولاء لرؤسائه. |
M. Cromwell s'assure leur loyauté envers le Roi et envers lui-même. | Open Subtitles | سيتأكد السيد كرومويل من ولائهم إلى الملك و له |
Mais il semble que cela ne soit pas suffisant de gagner la loyauté de ceux qui sont supposés l'aimer. | Open Subtitles | لكن يبدو أن ذلك ليس كافياً كي يفوز بولاء هؤلاء الذين يُفترض منهم أن يحبوه. |
Je demande au président que ce soit effacé du dossier et que personne ne me calomnie ou ne dénigre ma loyauté envers ce pays. | Open Subtitles | وأناشد الرئيس الموقر حول حذف هذا من التسجيل، وليس هناك أيّ أحد يشك بولائي إلى هذه البلاد. |
Si vous voulez gagner ma loyauté, alors vous devez m'offrir la vôtre en retour. | Open Subtitles | إن أردتَ أن تكسب ولائي.. فعليك أن تقدم ولاءك في المقابل |
Et bien, on dirait que tu doutes toujours de sa loyauté. | Open Subtitles | حسنٌ, يبدو أنه مازال لديك بعض الشكوك بشأن ولائها |