ويكيبيديا

    "lui a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • له
        
    • منحته
        
    • أعطاه
        
    • اليه
        
    • أعطته
        
    • وسأله
        
    • أبلغها
        
    • أعطاها
        
    • سأله
        
    • إليها عن
        
    • أتاحها
        
    • منحه
        
    • وأبلغه
        
    • تلقاه
        
    • ومُنح
        
    M. Guardo a été entendu par le juge d'instruction, qui lui a ensuite signifié qu'il était libre de partir. UN وأدلى السيد غواردو بشهادته أمام قاضي التحقيق، وقيل له بعد أن انتهى من الإدلاء بها أن بإمكانه المغادرة.
    L'Université de Cambridge lui a également décerné un diplôme de droit international pour sa thèse sur la sécurité collective dans le système interaméricain. UN كما منحته جامعة كامبردج أيضا دبلوما في القانون الدولي لأطروحته عن الأمن الجماعي في نظام البلدان الأمريكية.
    Son gros copain JJ lui a donné du fromage, et apparemment, il est allergique au lactose. Open Subtitles صديقه السمين جي جي أعطاه بعض الجبن وعلى مايبدو انه لا يتحمل اللاكتوز
    Cet homme lui a sacrifié sa vie. Il ne s'est même pas retourné ! Open Subtitles لقد ضحى هذا الرجل بحياته من اجله وحتى لم يلتفت اليه
    Votre fille lui a donné, mais je n'ai pu le retrouver. Open Subtitles ابنتك أعطته لها لكنني لم اتمكن من العثور عليه
    Un policier l'a battu et lui a demandé de payer 25 000 dollars des États-Unis et de lui remettre la moitié de la cargaison en guise de droit de passage. UN وضربه أحد ضباط الشرطة وسأله أن يعطيه 000 25 دولار أمريكي ونصف ما ينقله مقابل أن يسمح له بمواصله مسيره.
    À San Cristóbal de las Casas, la Rapporteuse spéciale a rencontré le Procureur spécial qui lui a longuement exposé l'état d'avancement des enquêtes. UN وفي سان كريستوبال دي لاس كاساس، قابلت المقررة الخاصة المحقق الخاص الذي أبلغها بإسهاب عن المرحلة التي بلغتها التحقيقات.
    Nous de savons pas qui lui a donné cette information. Open Subtitles ليست لدينا أيّ فكرة عمّن أعطاها تلك المعلومة
    L'organe qui lui a succédé, le CCS, n'a pas de plan de travail pour traiter ces aspects. UN أما الهيئة التي خلفت اللجنة، أي مجلس الرؤساء التنفيذيين، فليس له أي خطة عمل لتناول هذه المجالات.
    L'organe qui lui a succédé, le CCS, n'a pas de plan de travail pour traiter ces aspects. UN أما الهيئة التي خلفت اللجنة، أي مجلس الرؤساء التنفيذيين، فليس له أي خطة عمل لتناول هذه المجالات.
    Le peuple cubain sait pertinemment que c’est la Révolution qui lui a permis d’exercer véritablement pour la première fois les plus larges libertés. UN إن الشعب الكوبي يعلم جيدا أن الثورة سمحت له بالتمتع بالحريات على أوسع نطاق ﻷول مرة في تاريخه.
    Un an plus tard, le Gouvernement brésilien lui a décerné la Grande Croix du Rio Blanco. UN وبعد ذلك بسنة واحدة، منحته حكومة البرازيل الصليب الأكبر لوسام ريو بلانكو.
    Comme on l'a noté ci-dessus, Taylor réside actuellement au Nigéria où l'asile lui a été accordé, et on ne sait pas où se trouve Koroma. UN وكما أشير أعلاه، يقيم تايلور حاليا في نيجيريا التي منحته حق اللجوء في حين لا يزال مصير كوروما مجهولا.
    Qui a sauvé mon ami, qui lui a donné l'atropine. Open Subtitles من أنقذ حياة صديقي من أعطاه حقنة الأتروبين
    Il reprend en grande partie le sens qui lui a été donné par le Groupe de travail sur la protection diplomatique, créé par la Commission en 1997 : UN ويتجلى فيها إلى حد كبير المعنى الذي أعطاه في هذا المصطلح الفريق العامل المعني بالحماية الدبلوماسية التابع للجنة القانون الدولي لعام 1997:
    Celui qui avait conduit le groupe a dit à l'homme en uniforme qu'il lui amenait le maire et le lui a livré. UN وذكر المقاتل الذي أحضره لصاحب الزي الرسمي أن معه رئيس المجلس البلدي وسلمه اليه.
    Il a aussi lu le carnet de rêves qui lui a révélé ses autres liaisons. Open Subtitles كما أنه وصل إلى مذكرة أحلامها والتي أعطته فكرة عن علاقاتها الأخرى.
    Un des agents lui a demandé s'il connaissait M. Bakary Traoré. UN وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري.
    Lorsqu'elle a pris contact avec l'avocat qui, selon l'auteur, avait accepté de le représenter, celui-ci lui a dit qu'il n'était pas chargé du pourvoi; UN ولدى اتصالها بالمحامي الذي أبلغها مقدم البلاغ بموافقته على تمثيله قال لها المحامي إنه لم يكلف بالاستئناف؛
    Et ça lui a permis de lancer son propre site d'info sur le web. Open Subtitles بالآضافة إلى أن ذلك أعطاها الشهرة لإنشاء موقعا الالكتروني الخاص بالأخبار
    Ton copain flic lui a posé plein de questions sur toi. Open Subtitles صديقك ,الضابط ديفيس,طلب لارى و سأله الكثير من الاسئله
    Il estime par ailleurs qu'elle aurait aussi pu accorder son autorisation expresse à sa fille ou la lui faire parvenir par l'intermédiaire de son avocat ou de son fils, qui réside au Chili et qui lui a parfois rendu visite à la prison. UN وكان بإمكانها أيضا، بدلا من ذلك، حسب رأي الدولة الطرف، أن تمد ابنتها بتصريح صريح أو أن تبعث به إليها عن طريق محاميها أو ابنها المقيم في شيلي والذي زار والدته في السجن.
    Il se félicite de la participation d'une délégation à son examen, ce qui lui a donné l'occasion de reprendre le dialogue avec l'État partie. UN وترحب اللجنة بحضور الوفد وبالفرصة التي أتاحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف.
    M. Ala Hlehel a demandé un permis pour se rendre au Liban pour y recevoir un prix littéraire pour son œuvre, mais ce permis lui a été refusé. UN وكان السيد علاء حليحل قد قدم طلباً للسفر إلى لبنان لكي يتلقى جائزة الأدب على عمله ولكنه تم رفض منحه هذا التصريح.
    Gálvez lui a répondu que si cet ordre était renouvelé, il demanderait à la brigade de le confirmer par écrit. UN وأبلغه غالفيس أنه إذا تكرر صدور اﻷمر، فينبغي أن يطلب من اللواء اصداره كتابة.
    Le Groupe tient à exprimer sa gratitude au Secrétariat pour le soutien remarquable qu'il lui a accordé. UN ويود الفريق أن يعرب عن تقديره لما تلقاه من دعم ممتاز من موظفي اﻷمانة العامة.
    L'autorisation lui a été accordée le 20 décembre 2007. UN ومُنح له الإذن في 20 كانون الأول/ديسمبر 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد