Tout est construit sur mesure... et vous remarquerez la quantité de lumière naturelle, c'est génial. | Open Subtitles | كل الخصائص مبنيّة كالعادة. و سترين هنا الكثير من الضوء الطبيعي. لذا.. |
Une étroite fenêtre laissait pénétrer un peu de lumière naturelle. | UN | وتتيح نافذة ضيقة دخول بعض الضوء الطبيعي. |
La grande fenêtre d'origine avait été obturée, si bien qu'il n'entrait que très peu de lumière naturelle dans la cellule. | UN | وقد تم سد النافذة الكبيرة الأصلية، ونتيجة لذلك لا يدخل إلى الزنزانة سوى قدر ضئيل جداً من الضوء الطبيعي. |
La ventilation était insuffisante et il n'y avait pas de lumière naturelle ou électrique. | UN | والتهوية غير كافية وتفتقر الزنزانة إلى ضوء طبيعي أو اصطناعي. |
Il n'y avait pas de lumière naturelle ni de système de ventilation approprié. | UN | ولم يكن فيها ضوء طبيعي أو نظام للتهوية بمعنى الكلمة. |
Sa cellule était exiguë et ne recevait pas de lumière naturelle, il n'y avait pas d'eau dans les toilettes et l'endroit était infesté de cafards. | UN | فكانت زنزانة الاحتجاز صغيرة للغاية وتفتقر للضوء الطبيعي وكانت المراحيض بدون ماء ومليئة بالصراصير. |
Les quartiers pénitentiaires étaient pour la plupart dépourvus de source de lumière naturelle et de ventilation et fortement surpeuplés. | UN | فمعظم الأجنحة تفتقر إلى الضوء الطبيعي أو التهوية المناسبة، وهي شديدة الاكتظاظ. |
Elles étaient suffisamment aérées mais la lumière naturelle était faible. | UN | وهي ذات تهوية ملائمة ولكن الضوء الطبيعي فيها ضئيل جداً. |
De façon générale, la lumière naturelle dans les cellules était minimale et la lumière artificielle était faible, ce qui donnait une atmosphère sombre et déprimante. | UN | وبوجه عام، هناك قدر ضئيل من الضوء الطبيعي في الزنزانات، أما الإضاءة الصناعية فمعتمة تشيع جوا مظلما وكئيباً. |
En outre, les fenêtres des cellules, petites et mal situées, ne laissaient pas entrer beaucoup de lumière naturelle. | UN | بالإضافة إلى ذلك فإن الضوء الطبيعي ينفذ إليها بصعوبة حيث إن النوافذ صغيرة وموقعها في الجدار سيء. |
Ecoute, je dormirais en bas dans mon bunker, mais il n'y a pas de fenêtres, et je tiens à me réveiller à la lumière naturelle, afin de ne pas perturber mon rythme circadien. | Open Subtitles | اسمع، وددت النوم في ملجأي لكن ما من نوافذ فيه و أحبذ أن يوقظني الضوء الطبيعي |
Et je sais que je suis très curieuse sur la lumière naturelle ici. | Open Subtitles | أنا أعرف أني فضولي جداً حيال الضوء الطبيعي هنا |
Il est écrit sur votre CV que vous avez 10 ans d'expérience dans les sous sols de TransAmerica et une allergie à la lumière naturelle. | Open Subtitles | حسناً في سيرتك مكتوب أنك عملت 10 سنوات في شركة القبو الامريكية و لديك حساسية من الضوء الطبيعي |
Elle est supposée survivre sans lumière naturelle, mais, oh, la barbe. | Open Subtitles | حسناً، منَ المفروض أن تنجو من دون ضوء طبيعي لكن، تباً |
On ne pourrait pas avoir un peu de lumière naturelle ? | Open Subtitles | هَلّ بالإمكان أَنْ نُصبحُ أيّ ضوء طبيعي هنا؟ |
Fritz, le plateau n'est pas prêt, et vous parlez de lumière naturelle. | Open Subtitles | فريز، المجموعة لَيستْ جاهزةَ , وأنت تَتحدّثُ عنه ضوء طبيعي. رجاءً. |
Et vu qu'il n'y a pas de lumière naturelle ou de fenêtre, je dirais un bunker sous terrain. | Open Subtitles | استناداً لحقيقة أنه لا يوجد هنا ضوء طبيعي أو نوافذ أفترض أنه مخبأ تحت الأرض |
S'il y a des réflecteurs au sodium dans cette pièce, alors toute source de lumière naturelle sera renvoyer avec 1000 fois sa puissance. | Open Subtitles | أعطني ولاعتك. إذا كانت هناك عاكسات الصوديوم المعدني في هذه الغرفة ، إذا أي مصدر للضوء الطبيعي |
Je pense à des paramètres naturels, une lumière naturelle. | Open Subtitles | أنا أفكّر في ضبط عادي ، إضاءة طبيعية |
L'eau et la nourriture étaient insuffisantes, il n'y avait ni literie ni lumière naturelle et il n'avait pas accès à des équipements de loisirs. | UN | ولم يكن صاحب البلاغ يحصل على ما يكفي من الماء أو الغذاء أو الفراش أو النور الطبيعي أو وسائل الترفيه. |
On dégage les fenêtres pour avoir de la lumière naturelle, on nettoie, on passe un fumigène et on amène tes affaires, ton inventaire. | Open Subtitles | ،سنكشف كل النوافذ، فتدخل الإضاءة الطبيعية سننظف كل شيء ونجري عملية تطهير بالبخار وسنحضر تجهيزاتك ومخزون الملابس |
Elles laissaient passer suffisamment de lumière naturelle et étaient raisonnablement bien ventilées. | UN | وللزنازين منافذ كافية يدخل منها ضوء النهار وكانت التهوئة فيها معقولة. |
Nombre d'entre eux sont détenus avec des adultes dans des cellules surpeuplées, dans des conditions insalubres, sans ventilation ni lumière naturelle. | UN | ويُحتجز عدد كبير منهم مع الكبار في غرف مكتظة سيئة الظروف وقليلة التهوية لا يدخلها ضوء الشمس. |