Mon aîné m'a demandé de le remplacer pour voir le maître. | Open Subtitles | صديقي الأقدم طلب مني أن أحلّ محلّه لرؤية المعلم |
Il m'a demandé de le retrouver au chantier à 20 h. | Open Subtitles | طلب مني مُقابلته اليوم في موقع البناء في الثامنة |
Je viens parler au nom de Marlon Brando qui m'a demandé de vous dire qu'il ne pouvait pas accepter cette trés généreuse récompense. | Open Subtitles | انا امثل مارلون براندو هذا المساء وهو طلب مني ان اخبركم أنه للأسف الشديد لا يمكن أن يقبل |
Heureusement pour nous elle m'a demandé de l'aide pour un hold-up. | Open Subtitles | لحسن الحظ، طلبت مني أن أساعدها في التخطيط لسرقه. |
Je l'ai rencontré plus tôt, et il m'a demandé de passer. | Open Subtitles | لقد قابلته باكرًا وقد طلب منّي أن أمرّ عليه |
Cyrus Petrillo m'a demandé de le retrouver au moment du meurtre. | Open Subtitles | سايرس طلب مني ان اقابله في وقت حدوث الجريمه |
Ou celui qui m'a demandé de lui donner de l'argent puis m'a tiré dessus ? | Open Subtitles | أم الشخص الذي طلب مني أن أعطيه المال ثم أطلق عليّ الرصاص؟ |
il m'a demandé de prendre part à la campagne, mais je ne voulais pas être une sorte de scandale national. | Open Subtitles | طلب مني أن اكون جزء من الحملة ولكن لم اريد ان اكون بعض من فضحية العاصمة |
Maestro Rivera, il m'a demandé de revenir au Mexique et de prendre sa place. | Open Subtitles | مايسترو ريفيرا قد طلب مني أن أعود الي المكسك وأخذ مكانه |
Le chef m'a demandé de remplacer Mer à la mine. | Open Subtitles | الرئيس طلب مني تحديدا لتغطية ميريديث في الوهدة |
Mon supérieur hiérarchique m'a demandé de venir ici et profiter de cette réunion pour discuter de votre projet c'est ce que j'ai fait. | Open Subtitles | مديري طلب مني ان أتي لهنا و اخوض هذه المقابله لــ مناقشه هذه المشروع و هنا انا انتهيت |
Il a un problème résoudre, et m'a demandé de le remplacer. | Open Subtitles | هو ضمن حالة شخصية لذا طلب مني الحلول مكانه |
Il vous prie donc de l'excuser et m'a demandé de donner lecture de la déclaration suivante: | UN | لذا فهو يبعث إليكم بعبارات الاعتذار وقد طلب مني تلاوة البيان التالي: |
Je voudrais aussi ajouter que le Ministre des affaires étrangères du Togo, malheureusement absent de New York, m'a demandé de présenter le texte de l'allocution dont la teneur suit : | UN | وأود أن أضيف أيضا أن وزير خارجية توغو، الغائب عن نيويورك للأسف، طلب مني أن أقرأ الكلمة التالية: |
Elle m'a demandé de ne pas le dire pendant l'assemblée demain, | Open Subtitles | طلبت مني ألا أعلن عن اسمها خلال التجمع غداً |
L'IGS m'a demandé de les informer de tous vos mouvements à partir de maintenant. | Open Subtitles | لقد طلبت مني الشؤون الداخلية بنقل تحركاتك من هنا إلى الخارج |
Elle m'a demandé de la remplacer en néonat, pendant qu'elle va en Alabama voir son père. | Open Subtitles | هي طلبت مني القيام بدوراتها الولادية بينما هي تذهب الى الباما لرؤية أباها |
Il avait environ 30 ans et il boitait. Il m'a demandé de te donner ça. | Open Subtitles | كان في الثلاثين تقريبًا وكان يعرُج، وقد طلب منّي أن أعطيك هذا. |
Jamie m'a demandé de t'aider. Ce pourquoi on est ici. | Open Subtitles | جيمى طلب منى مساعدتك ولهذا السبب أنا هنا |
Il est venu me voir un jour et m'a demandé de travailler pour lui. | Open Subtitles | وصل إليَّ في يومٍ ما بعدها, وطلب مني أن أعمل لديه |
En outre, le Comité directeur m'a demandé de recommander des mesures qui seraient prises au cas où les autorités de Bosnie-Herzégovine n'honoreraient pas les obligations contractées. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد طلب إليﱠ المجلس التوجيهي أن أوصي بتدابير لعدم الامتثال في حالات تباطؤ السلطات في البوسنة والهرسك. |
Malheureusement, pour des contraintes de calendrier, il m'a demandé de le représenter à cette importante réunion. | UN | والمؤسف أنه نظراً لارتباطات أخرى لديه، طلب إليّ أن أمثّله في هذا الاجتماع الهام. |
Écoute, papa m'a demandé de faire ça le jour où il plaiderait non coupable, en signe de protestation spectaculaire. | Open Subtitles | لمعلوماتك, طلب من أبي فعل هذا في اليوم الذي سيعترف أنه ليس مذنباً كإعتراض مثير |
On m'a demandé... de t'interroger sur l'intérêt que tu portes à la Grande Loge. | Open Subtitles | لقد طُلب مني الاستعلام في ما إذا كنتَ مهتماً بالانضمام للمنظمة |
Il m'a demandé de garder un oeil sur vous et votre soeur. | Open Subtitles | لقد هاتفني باليوم السابق لوفاته وطلب إليّ أن أرعاك وأختك |
Avant sa mort, mon frère m'a demandé de prendre soin de Min-jae. | Open Subtitles | قبل أن يتوفى أخي، طلبَ مني رعاية مين جاي. |
Carla, la charmante femme qui y travaille maintenant, m'a demandé de t'informer mon ami, Warren Boyd, qu'elle n'a pas pu envoyer ton colis aujourd'hui. | Open Subtitles | كارلا ، السيدة الحسناء التى تعمل هنالك الأن طلبت منى أن أخبر صديقي وارين بويد بأنها لم تستطع أن تقم بشحن حقائبه اليوم |
Elle avait deux valises , et m'a demandé de ramasser son courrier. | Open Subtitles | كان في يديها حقيبتين سفر وقد أخبرتني أن أتلقى البريد الخاص بها |
Le Dr. McNamara avait un autre rendez-vous et il m'a demandé de le remplacer. | Open Subtitles | الدّكتور مكنمارا كَانَ عِنْدَهُ تعيينُ آخرُ، وهو طَلبَ مِنْني الجُلُوس في. |
Le General Hasegawa m'a demandé de l'aider à finir ces jours. | Open Subtitles | الجنرال هاسيجاوا طلب منني مساعدته وحياته |