"m'a demandé de" - Translation from French to Arabic

    • طلب مني
        
    • طلبت مني
        
    • طلب منّي
        
    • طلب منى
        
    • وطلب مني
        
    • طلب إلي
        
    • طلب إليّ
        
    • طلب من
        
    • لقد طُلب مني
        
    • وطلب إليّ
        
    • طلبَ مني
        
    • طلبت منى
        
    • أخبرتني أن
        
    • طَلبَ مِنْني
        
    • طلب منني
        
    Mon aîné m'a demandé de le remplacer pour voir le maître. Open Subtitles صديقي الأقدم طلب مني أن أحلّ محلّه لرؤية المعلم
    Il m'a demandé de le retrouver au chantier à 20 h. Open Subtitles طلب مني مُقابلته اليوم في موقع البناء في الثامنة
    Je viens parler au nom de Marlon Brando qui m'a demandé de vous dire qu'il ne pouvait pas accepter cette trés généreuse récompense. Open Subtitles انا امثل مارلون براندو هذا المساء وهو طلب مني ان اخبركم أنه للأسف الشديد لا يمكن أن يقبل
    Heureusement pour nous elle m'a demandé de l'aide pour un hold-up. Open Subtitles لحسن الحظ، طلبت مني أن أساعدها في التخطيط لسرقه.
    Je l'ai rencontré plus tôt, et il m'a demandé de passer. Open Subtitles لقد قابلته باكرًا وقد طلب منّي أن أمرّ عليه
    Cyrus Petrillo m'a demandé de le retrouver au moment du meurtre. Open Subtitles سايرس طلب مني ان اقابله في وقت حدوث الجريمه
    Ou celui qui m'a demandé de lui donner de l'argent puis m'a tiré dessus ? Open Subtitles أم الشخص الذي طلب مني أن أعطيه المال ثم أطلق عليّ الرصاص؟
    il m'a demandé de prendre part à la campagne, mais je ne voulais pas être une sorte de scandale national. Open Subtitles طلب مني أن اكون جزء من الحملة ولكن لم اريد ان اكون بعض من فضحية العاصمة
    Maestro Rivera, il m'a demandé de revenir au Mexique et de prendre sa place. Open Subtitles مايسترو ريفيرا قد طلب مني أن أعود الي المكسك وأخذ مكانه
    Le chef m'a demandé de remplacer Mer à la mine. Open Subtitles الرئيس طلب مني تحديدا لتغطية ميريديث في الوهدة
    Mon supérieur hiérarchique m'a demandé de venir ici et profiter de cette réunion pour discuter de votre projet c'est ce que j'ai fait. Open Subtitles مديري طلب مني ان أتي لهنا و اخوض هذه المقابله لــ مناقشه هذه المشروع و هنا انا انتهيت
    Il a un problème résoudre, et m'a demandé de le remplacer. Open Subtitles هو ضمن حالة شخصية لذا طلب مني الحلول مكانه
    Il vous prie donc de l'excuser et m'a demandé de donner lecture de la déclaration suivante: UN لذا فهو يبعث إليكم بعبارات الاعتذار وقد طلب مني تلاوة البيان التالي:
    Je voudrais aussi ajouter que le Ministre des affaires étrangères du Togo, malheureusement absent de New York, m'a demandé de présenter le texte de l'allocution dont la teneur suit : UN وأود أن أضيف أيضا أن وزير خارجية توغو، الغائب عن نيويورك للأسف، طلب مني أن أقرأ الكلمة التالية:
    Elle m'a demandé de ne pas le dire pendant l'assemblée demain, Open Subtitles طلبت مني ألا أعلن عن اسمها خلال التجمع غداً
    L'IGS m'a demandé de les informer de tous vos mouvements à partir de maintenant. Open Subtitles لقد طلبت مني الشؤون الداخلية بنقل تحركاتك من هنا إلى الخارج
    Elle m'a demandé de la remplacer en néonat, pendant qu'elle va en Alabama voir son père. Open Subtitles هي طلبت مني القيام بدوراتها الولادية بينما هي تذهب الى الباما لرؤية أباها
    Il avait environ 30 ans et il boitait. Il m'a demandé de te donner ça. Open Subtitles كان في الثلاثين تقريبًا وكان يعرُج، وقد طلب منّي أن أعطيك هذا.
    Jamie m'a demandé de t'aider. Ce pourquoi on est ici. Open Subtitles جيمى طلب منى مساعدتك ولهذا السبب أنا هنا
    Il est venu me voir un jour et m'a demandé de travailler pour lui. Open Subtitles وصل إليَّ في يومٍ ما بعدها, وطلب مني أن أعمل لديه
    En outre, le Comité directeur m'a demandé de recommander des mesures qui seraient prises au cas où les autorités de Bosnie-Herzégovine n'honoreraient pas les obligations contractées. UN وفضلا عن ذلك، فقد طلب إليﱠ المجلس التوجيهي أن أوصي بتدابير لعدم الامتثال في حالات تباطؤ السلطات في البوسنة والهرسك.
    Malheureusement, pour des contraintes de calendrier, il m'a demandé de le représenter à cette importante réunion. UN والمؤسف أنه نظراً لارتباطات أخرى لديه، طلب إليّ أن أمثّله في هذا الاجتماع الهام.
    Écoute, papa m'a demandé de faire ça le jour où il plaiderait non coupable, en signe de protestation spectaculaire. Open Subtitles لمعلوماتك, طلب من أبي فعل هذا في اليوم الذي سيعترف أنه ليس مذنباً كإعتراض مثير
    On m'a demandé... de t'interroger sur l'intérêt que tu portes à la Grande Loge. Open Subtitles لقد طُلب مني الاستعلام في ما إذا كنتَ مهتماً بالانضمام للمنظمة
    Il m'a demandé de garder un oeil sur vous et votre soeur. Open Subtitles لقد هاتفني باليوم السابق لوفاته وطلب إليّ أن أرعاك وأختك
    Avant sa mort, mon frère m'a demandé de prendre soin de Min-jae. Open Subtitles قبل أن يتوفى أخي، طلبَ مني رعاية مين جاي.
    Carla, la charmante femme qui y travaille maintenant, m'a demandé de t'informer mon ami, Warren Boyd, qu'elle n'a pas pu envoyer ton colis aujourd'hui. Open Subtitles كارلا ، السيدة الحسناء التى تعمل هنالك الأن طلبت منى أن أخبر صديقي وارين بويد بأنها لم تستطع أن تقم بشحن حقائبه اليوم
    Elle avait deux valises , et m'a demandé de ramasser son courrier. Open Subtitles كان في يديها حقيبتين سفر وقد أخبرتني أن أتلقى البريد الخاص بها
    Le Dr. McNamara avait un autre rendez-vous et il m'a demandé de le remplacer. Open Subtitles الدّكتور مكنمارا كَانَ عِنْدَهُ تعيينُ آخرُ، وهو طَلبَ مِنْني الجُلُوس في.
    Le General Hasegawa m'a demandé de l'aider à finir ces jours. Open Subtitles الجنرال هاسيجاوا طلب منني مساعدته وحياته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more