ويكيبيديا

    "m'a fait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جعلني
        
    • جعلتني
        
    • أجبرني
        
    • وجعلني
        
    • أجبرتني
        
    • دفعني
        
    • جَعلَني
        
    • أعطاني
        
    • فعل بي
        
    • صنعت لي
        
    • وضعني
        
    • أرغمني
        
    • أعطتني
        
    • أخذني
        
    • قدمت لي
        
    Le fait qu'ils rappellent les berceaux m'a fait littéralement repenser tout ce que je pensais connaître sur le "devenir parent". Open Subtitles موضوع استعادة اسرة الاطفال جعلني حرفيا اعيد التفكير في كل شيء ضننت بأنني اعرف عن الأبوة
    Non, juste un type à la clinique qui m'a fait réfléchir. Open Subtitles لا، أن مجرد نوع واحد إلى العيادة جعلني أعتقد.
    Il m'a fait croire que j'entrais un code sur la couveuse, mais je crois que c'était dans un autre système. Open Subtitles لقد جعلني أظن أني أدخل شفرة في حضانة لكن أظن أني كنت أدخل شفرات لنظام آخر
    Mais la façon dont tu m'as regardé quand tu as pensé que j'étais gymnaste m'a fait espérer que c'était vrai. Open Subtitles لكن الطريقة التي نظرت بها إلي عندما ظننتَ أنني مدرب رياضة جعلتني أتمنى أنها حقيقية فعلاً
    Il m'a fait croire que j'entrais un code sur la couveuse, mais je crois que c'était dans un autre système. Open Subtitles لقد جعلني أظن أني أدخل شفرة في حضانة لكن أظن أني كنت أدخل شفرات لنظام آخر
    La police m'a fait pensé que j'étais quitte avec sa confession. Open Subtitles قامت الشرطة جعلني أشعر وكأني كنت، حتى مع اعترافاتها.
    Il était le premier homme qui m'a fait sentir spéciale. Open Subtitles كان الرجل الأول الذي جعلني أشعر أنني مميزة
    A la place nous regarderons un film qui m'a fait aimer faire découvrir aux autres gens les films que j'ai vu. Open Subtitles عوضا عن ذلك سنشاهد الفيلم الذي جعلني أقع في حبّ عرض الأفلام التي شاهدتها على أناس آخرين
    Eh bien, tout ceci m'a fait réaliser quelque chose d'assez fondamental Open Subtitles حسناً كل ذلك جعلني أدرك أمراً في غاية الجوهرية
    Hugh Metzger, l'homme qui m'a fait virer de mon propre film. Open Subtitles نعم، هيو ميتزجر الرجل الذي جعلني اطرد من فيلمي
    Le père de Tony m'a fait promettre de dîner avec lui avant de me dire ce qu'il savait sur l'appart de Tony. Open Subtitles نعم والد توني جعلني اوعده بتناول العشاء معه قبل ان يقول لي أي شيء عن تاريخ شقة توني
    Mais... pour moi, à ce moment là, ça m'a fait sentir que j'étais vivante Open Subtitles لكن بالنسبة لي في ذلك الوقت جعلني أشعر أنني كنت حية
    Je dois dire, un jour dans le vrai monde m'a fait réaliser combien vous allez vous affirmer et prendre soin de moi. Open Subtitles يجب أن أقول لكِ، يوم واحد في العالم الحقيقي جعلني أدرك كم أنكِ.. سوف تضطرين للانتباه والاهتمام بي
    Il m'a fait promettre de garder ça secret, vous ne devez rien dire. Maman. Open Subtitles جعلني أقسم على السرية , لذا لا يمكنكما قول شئ أمي
    Oui, son argent m'a fait élire, mais ça ne fait pas de moi son obligée. Open Subtitles و أجل ؛ أموالهُ جعلتني المنتخبة و لكن هذا لم يجعلني خادمتهُ
    Au nom de la famille, tu m'a fait battre ce gamin. Open Subtitles بإسم العائلة، جعلتني ضربت الفضلات الحيّة خارج ذلك الطفل.
    Adrian, j'ai passé toute ma vie avec toi et cette histoire m'a fait réaliser quelle perte de temps c'était. Open Subtitles لقد امضيت حياه رشودي معك وهذه المحنه جعلتني ادرك كم ان ذلك كان مضيعه للوقت
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles لذا ، أخفيت قوايّ حتي مؤخرًا عندما أجبرني حادث علي إظهار نفسي للعالم.
    Il m'a confessé qu'il était marié. Il m'a fait promettre de ne rien dire. Open Subtitles إعترف لي أنّه كان متزوجاً، وجعلني أعده أن لا أخبر أحداً.
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles لذا أخفيتُ قواي حتى أجبرتني حادثة مؤخراً .على أن أكشِفَ عن نفسي للعالم
    Mais voir ça, m'a fait réaliser combien je vous apprécie. Open Subtitles ولكن رؤيتي لهذا دفعني لإدراك كم أنا اقدرك
    - Il m'a fait promettre de ne rien te dire. Open Subtitles جَعلَني أَعِدُ لا يَجِبُ أبَداً أنْ يُخبرَك :
    Ça m'a fait me sentir bien. Je veux dire, cette partie-là. Open Subtitles هذا أعطاني شعورًا جيدًا، أعني هذا الجزء من كلامكِ
    Le type qui possède le Victor m'a fait ça ? Open Subtitles الرجل الذي يمتلك فندق المنتصر فعل بي هذا؟
    Pour finir, elle m'a fait ce pull brodé à la main. Open Subtitles وفي النهاية , صنعت لي سترة محاماة ذات أكمام
    Mon père m'a fait entrer dans une école de sapeurs-pompiers. Open Subtitles وبحكمة وضعني أبي في مدرسة تدريب لرجال الإطفاء
    Il avait mal à la jambe, donc, il m'a fait faire des trucs pour lui. Open Subtitles مجرد أمور، لقد كانت رجله ملتهبة لذا أرغمني على فعل بعض الأمور له
    Elle m'a fait un sermon bizarre de ne pas m'impliquer, histoire de rebondir. Open Subtitles لماذا؟ أجهل ذلك, لقد أعطتني بعض الدروس الغريبة حول عدم التورط في علاقة مع أخرى
    Il m'a fait venir avec lui, et à l'âge de 18 ans, j'avais déjà vu quatre exorcismes et participé à un. Open Subtitles بعدها أخذني معه عندما أصبحتُ في الـ18 حضرت أربع عمليات طرد شياطين حتى أني شاركت في إحداها
    Votre cousine m'a fait visiter les lieux. Open Subtitles آمل ألا تمانع أن ابنة عمتك قدمت لي جولة بالمكان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد