Le roi m'a ordonné de ne rien faire contre le Grand Moineau ou la Foi militante, par crainte pour la reine. | Open Subtitles | لقد أمرني الملك بألاّ أخذ أي تصرف ضد الكاهن الأعلى، أو الميلشيات الدينية خوفاً على سلامة الملكة |
L'Enclave m'a ordonné de prendre le contrôle de cet Institut. | Open Subtitles | المجلس أمرني أن أخذ السيطرة المؤقتة لهذا المعهد |
Mon patron m'a ordonné de ne pas vous tuer, mais il n'a rien dit à propos de gâcher ce joli visage. | Open Subtitles | ، أمرني رئيسي بعدم قتلك لكنه لم يقُل أى شيء عن إحداث الفوضى بذلك الوجه الجميل |
Elle m'a ordonné de ne pas ouvrir sous peine de mort. | Open Subtitles | أمرتني أن لا أفتحه حتى ولو كنت في سكرات الموت. |
Al-Zuhari m'a ordonné de fermer tous ses comptes. | Open Subtitles | امرني ال زهري باغلاق جميع حساباته |
L'Enclave m'a ordonné de prendre le contrôle de l'Institut. | Open Subtitles | أمرني المجلس ان أخذ السيطرة المؤقتة لهذا المعهد |
Les Turner m'a ordonné d'arrêter d'enquêter sur le meurtre d'Ed Ckark. | Open Subtitles | ليه تيرنر قد أمرني أن أتوقف عن تحقيق المزيد عن مقتل إد كلارك. |
Il m'a ordonné de ne pas prendre mon arme, et de ne pas les poursuivre. | Open Subtitles | أمرني أن لا أقوم بإخراج السلاح.حينما وصلوا وأمرني أن لا ألاحقهم. |
J'ai mis Teresa Tremblay dans une planque, mais ce soir, Donovan m'a ordonné de la tuer. | Open Subtitles | , لدي شاهدتك تيريزا في المخبأ لكن الليلة , دونوفان أمرني بأسكاتها |
Le juge m'a ordonné une thérapie de couple. | Open Subtitles | لقد أمرني القاضي بأن أذهب لإستِشارات الزّواج |
Le Président des Etats-Unis est mon commandant en chef, et il m'a ordonné d'assurer ta sécurité | Open Subtitles | أنا ضابط بحرية. رئيس الولايات المتحدة هو قائدي، وقد أمرني أن أحميك. |
Il m'a ordonné de rester. Il voulait le maximum d'hommes avec vous. | Open Subtitles | لقد أمرني بالبقاء وأراد أكبر عدد من الرجال لحمايتك |
Dis moi au moins pourquoi il m'a ordonné d'attendre. | Open Subtitles | أخبريني على الأقل لما أمرني بإلغاء حالة الإستعداد, |
Il m'a ordonné de tuer les femmes et les enfants et lorsque j'ai refusé, il m'a attaqué. | Open Subtitles | أمرني بذبح النساء والأطفال و عندما رفضت، هاجمني |
Il m'a ordonné de construire cette croix, de revendiquer cette vallée ! | Open Subtitles | أمرني ببناء صليبه. لعودة الوادي تحت إسمه، لعودة الوداي له. |
Cependant, par sécurité, le Président m'a ordonné d'entamer l'évacuation de l'équipe Alpha. | Open Subtitles | على أية حال كخطة طوارئ الرئيس أمرني لبدء عمليات إخلاء فريق ألفا خلال الباب. |
Le tribunal m'a ordonné d'appeler tous les gens de la ville pour m'excuser suite à mon arnaque par téléphone. | Open Subtitles | أمرتني المحكمة بالاتصال بكل أهل البلدة، للاعتذار عن الاحتيال الذي قمت به. |
Cavanaugh m'a ordonné de te tenir à l'écart. | Open Subtitles | امرني كافانو ان ابقيك خارج الموضوع |
Chef, ta femme m'a ordonné de te dire quelque chose. | Open Subtitles | . سيدى , إن زوجتك أمرتنى أن أخبرك شيئاً ما |
Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi. | Open Subtitles | لقد أمرنى أن اقيم حربا مقدسة حتى يقر كل من فى الإسلام نقاء مزايداته و كل العالم يرتعد أمامى |
Là, le vice-président m'a ordonné de lancer l'assaut sur le consulat Russe, | Open Subtitles | حالياً, امرنى نائب الرئيس أن أرسل فريقاً للهجوم إلى القنصلية الروسية |