"m'a ordonné" - Traduction Français en Arabe

    • أمرني
        
    • أمرتني
        
    • امرني
        
    • أمرتنى
        
    • أمرنى
        
    • امرنى
        
    Le roi m'a ordonné de ne rien faire contre le Grand Moineau ou la Foi militante, par crainte pour la reine. Open Subtitles لقد أمرني الملك بألاّ أخذ أي تصرف ضد الكاهن الأعلى، أو الميلشيات الدينية خوفاً على سلامة الملكة
    L'Enclave m'a ordonné de prendre le contrôle de cet Institut. Open Subtitles المجلس أمرني أن أخذ السيطرة المؤقتة لهذا المعهد
    Mon patron m'a ordonné de ne pas vous tuer, mais il n'a rien dit à propos de gâcher ce joli visage. Open Subtitles ، أمرني رئيسي بعدم قتلك لكنه لم يقُل أى شيء عن إحداث الفوضى بذلك الوجه الجميل
    Elle m'a ordonné de ne pas ouvrir sous peine de mort. Open Subtitles أمرتني أن لا أفتحه حتى ولو كنت في سكرات الموت.
    Al-Zuhari m'a ordonné de fermer tous ses comptes. Open Subtitles امرني ال زهري باغلاق جميع حساباته
    L'Enclave m'a ordonné de prendre le contrôle de l'Institut. Open Subtitles أمرني المجلس ان أخذ السيطرة المؤقتة لهذا المعهد
    Les Turner m'a ordonné d'arrêter d'enquêter sur le meurtre d'Ed Ckark. Open Subtitles ليه تيرنر قد أمرني أن أتوقف عن تحقيق المزيد عن مقتل إد كلارك.
    Il m'a ordonné de ne pas prendre mon arme, et de ne pas les poursuivre. Open Subtitles أمرني أن لا أقوم بإخراج السلاح.حينما وصلوا وأمرني أن لا ألاحقهم.
    J'ai mis Teresa Tremblay dans une planque, mais ce soir, Donovan m'a ordonné de la tuer. Open Subtitles , لدي شاهدتك تيريزا في المخبأ لكن الليلة , دونوفان أمرني بأسكاتها
    Le juge m'a ordonné une thérapie de couple. Open Subtitles لقد أمرني القاضي بأن أذهب لإستِشارات الزّواج
    Le Président des Etats-Unis est mon commandant en chef, et il m'a ordonné d'assurer ta sécurité Open Subtitles أنا ضابط بحرية. رئيس الولايات المتحدة هو قائدي، وقد أمرني أن أحميك.
    Il m'a ordonné de rester. Il voulait le maximum d'hommes avec vous. Open Subtitles لقد أمرني بالبقاء وأراد أكبر عدد من الرجال لحمايتك
    Dis moi au moins pourquoi il m'a ordonné d'attendre. Open Subtitles أخبريني على الأقل لما أمرني بإلغاء حالة الإستعداد,
    Il m'a ordonné de tuer les femmes et les enfants et lorsque j'ai refusé, il m'a attaqué. Open Subtitles أمرني بذبح النساء والأطفال و عندما رفضت، هاجمني
    Il m'a ordonné de construire cette croix, de revendiquer cette vallée ! Open Subtitles أمرني ببناء صليبه. لعودة الوادي تحت إسمه، لعودة الوداي له.
    Cependant, par sécurité, le Président m'a ordonné d'entamer l'évacuation de l'équipe Alpha. Open Subtitles على أية حال كخطة طوارئ الرئيس أمرني لبدء عمليات إخلاء فريق ألفا خلال الباب.
    Le tribunal m'a ordonné d'appeler tous les gens de la ville pour m'excuser suite à mon arnaque par téléphone. Open Subtitles أمرتني المحكمة بالاتصال بكل أهل البلدة، للاعتذار عن الاحتيال الذي قمت به.
    Cavanaugh m'a ordonné de te tenir à l'écart. Open Subtitles امرني كافانو ان ابقيك خارج الموضوع
    Chef, ta femme m'a ordonné de te dire quelque chose. Open Subtitles . سيدى , إن زوجتك أمرتنى أن أخبرك شيئاً ما
    Il m'a ordonné de mener la guerre sainte afin que l'Islam reconnaisse la pureté de ses commandements et que le monde tremble devant moi. Open Subtitles لقد أمرنى أن اقيم حربا مقدسة حتى يقر كل من فى الإسلام نقاء مزايداته و كل العالم يرتعد أمامى
    Là, le vice-président m'a ordonné de lancer l'assaut sur le consulat Russe, Open Subtitles حالياً, امرنى نائب الرئيس أن أرسل فريقاً للهجوم إلى القنصلية الروسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus