Mais il a pu nous séparer avant, et il m'empêchera pas de te retrouver. | Open Subtitles | لكنّه لم يفرّقنا حينها، و لن يمنعني من العودة إليك الآن |
Si je réussis c'est très bien, si j'échoue ça ne m'empêchera pas de recommencer. | UN | إنْ نجحتُ، فسيكون ذلك شيئاً ممتازاً؛ وإنْ فشلت، فلن يمنعني الفشل من معاودة الكرّة. |
Pas si vous me dîtes quelque chose qui m'empêchera d'apprécier ce scotch. | Open Subtitles | لا إذا كنت ستعمل أقول شيئا التي ستعمل يمنعني من التمتع هذا سكوتش. |
Rien ne m'empêchera d'inonder les rues de ton sang. | Open Subtitles | ولن يوقفني شيء من إغراق الشارع بدماء جُثتك |
Et quand l'Urca sera à nous, qu'est-ce qui m'empêchera de te tuer de toute façon ? | Open Subtitles | وعندما يصبح الكنز لنا، ما الذي سيمنعني من قتلك؟ .. |
Rien ne m'empêchera à protéger cette colonie. | Open Subtitles | لن يردعني شيء من إبقاء هذه المستعمرة آمنة |
- Ça vous fera dormir. - Mais ça m'empêchera de rêver. | Open Subtitles | انه سيجعلك تنامى لكنه سيمنعنى من الحلم |
Non. Mais c'est certainement pas un ramassis de sionistes qui m'empêchera de le porter. | Open Subtitles | و لكني متيقن تمام اليقين أني لن أسمح للتكتل الصهيوني أن يمنعني من لبسه |
Essayez encore quelque chose comme ça, et mon affection pour elle ne m'empêchera pas de vous tuer... ou le reste de cette ville ! | Open Subtitles | حاول فعل هذا مجددًا وانجذابي لها لن يمنعني من قتلك أو قتل المدينة |
- dire au revoir m'empêchera d'aider... - sauvez nos fesses. | Open Subtitles | لآقول وداع مصطنعه يمنعني من المساعده في أنقاذ مؤخراتنا |
Mais ça ne m'empêchera pas de te tuer si tu ne tiens pas ta part du marché. | Open Subtitles | لكنّ ذلك لن يمنعني من قتلك ما لم تلتزمي بطرفك من الاتّفاق. |
Et bien, j'espère que ça ne m'empêchera pas d'avoir un gros paquet. | Open Subtitles | حسناً، آمل أنَّ هذا لن يمنعني من الحصول على هديّة ضخمةٍ. |
Peut-être, mais ça ne m'empêchera pas d'essayer. | Open Subtitles | ربُما، لكني لن أجعل هذا يمنعني من المحاولة. |
Mais avant de faire ce pèlerinage, rien ne m'empêchera de gâcher ce que tu appelles tragiquement ta vie. | Open Subtitles | ولكن قبل أن أقوم بتلك الرحلة فلن يوقفني شيء عن تدمير ما تدعوه بكل مأساة |
Économisez votre salive, parce que rien de ce que vous me direz ne m'empêchera d'avoir le fin mot de cette histoire. | Open Subtitles | وفري أنفاسك لأن لا شيء تقولين سوف يوقفني من الوصول إلى القاع |
Rien ne m'empêchera de trouver la personne qui nous a fait ça. Vous m'entendez ? Rien. | Open Subtitles | كلا، لن يوقفني شيء عن إيجاد الشخص الذي فعل هذا بنا. |
Mais, quand vous m'aurez donné la clé, qu'est-ce qui m'empêchera de vous pendre par les couilles et de laisser mes gars vous étriper avec des couteaux émoussés ? | Open Subtitles | وبمجرد أن تُعطني المفتاح، ما الذي سيمنعني من تعليقك وترك فتيتي برسم علامة ورشق السكاكين عليك؟ |
Qu'ils m'abattent. Rien ne m'empêchera de venir en aide à mes compatriotes. | Open Subtitles | أسقطوا الطائره إن أردتم لأن لا شيء سيمنعني من الوقوف إلى جانب شعبي |
Il est 3h du mat'et plus rien ne m'empêchera de dormir. | Open Subtitles | إنه 3 صباحاً وليس هناك في العالم أي شيء سيمنعني من الخلود للنوم الآن |
Ça ne m'empêchera pas de poser les questions importantes que je vous promet de poser. | Open Subtitles | لن يردعني هذا من طرح الأسئلة الهامة التي وعدتكم أني سأطرحها |
Ni toi, ni personne ne m'empêchera de faire payer Grayson pour ce qu'il a fait. | Open Subtitles | لـا يوجد شىء، لـا أنت، ولـا أى شخص سيمنعنى من جعل (جريسون)، يدفع ثمن كل ما فعله. |
Ca m'empêchera pas de voler. | Open Subtitles | لن يمنعوني من الطيران |
Et aucune histoire maligne ne m'empêchera... de vous tirer une balle dans la cervelle. | Open Subtitles | ولا أية قصة ذكية ستقولها ستمنعني من تفجير مخك خارج جمجمتك |