Je vais m'occuper de toi jusqu'au bout, t'occupe plus de rien. | Open Subtitles | سوف أعتني بك حتى النهاية، عناء عن أي شيء. |
Je devrais m'occuper de trois gamins qui réclament leur mère. | Open Subtitles | عندها سأضطر أن أعتني بثلاثة أطفال يفتقدون لأمهم |
Tu as besoin d'un docteur, on t'a tiré dessus. Je peux pas m'occuper de ça. | Open Subtitles | إنّك بحاجة إلى طبيب, لقد أصبتَ بطلق ناريّ ولا يمكنني الإعتناء بهذا |
Je peux m'occuper de nous deux. Grand-mère, dis-leur que ça va. | Open Subtitles | استطيع الاعتناء بنا نحن الاثنين, جدتى اخبريهم اننا بخير |
m'occuper de ces trois-là, c'est un boulot à plein temps. | Open Subtitles | التعامل مع الزوجات الثلاثة , إنه دوامً كامل |
Henry, vous m'avez demandé de m'occuper de votre merdier. | Open Subtitles | هنري ، أنتَ طلبتَ منّي أن أتعامل مع الفوضى الخاصة بك |
J'aime m'occuper de ce qui me rappelle qui je suis. | Open Subtitles | لأني أيضاً اهتم جداً بالأشياء التي تذكرني بنفسي |
Je suis ici pour m'occuper de toi, ce qui inclut de t'arrêter de prendre de dangereux, inutiles, et franchement, de stupides risques. | Open Subtitles | أنا هنا لأعتني بكِ ومن ما يتظمنه أيقافك من أخذ المخاطره الغير ضروريه , والى حد بعيد المخاطره الغبيه |
Va voir ton espion pakistanais et je vais m'occuper de ceci. | Open Subtitles | لما لا تذهب وتقابل جاسوسك الباكستاني وتدعني أعتني بهذا؟ |
Bon sang, j'ai l'air de quoi... à être assise inquiète à m'occuper de lui, hein ? | Open Subtitles | ما الذي أبدو عليه بحق الجحيم؟ أجلس هنا وأقلق حياله وأنا أعتني به؟ |
Je viendrais te rencontrer, laissez-moi m'occuper de quelque chose d'abord. | Open Subtitles | سآتي للقائك دعني فحسب أعتني بشيء ما أولاً |
Je veux m'occuper de toi, avoir des enfants avec toi, | Open Subtitles | لكنني أريد الإعتناء بكِ أحصل على الأطفال معكِ |
Et puis, je dois m'occuper de tous ces journalistes. | Open Subtitles | بالإضافة، مازال عليّ الإعتناء بأولئك الصحافيين بالخارج |
Je ne peux pas m'occuper de toi tout seul, et tu veux pas me laisser te mettre dans un établissement privé. | Open Subtitles | لا يمكنني الاعتناء بك لوحدي وإنّك لم تسمح لي بوضعك في برنامج خاصّ |
Je ne peux vraiment pas m'occuper de quelque distractions que ce soit pour l'instant... | Open Subtitles | انا لا أريد حقاً التعامل مع أى أنحرافات فى هذا الوقت |
Je devais m'occuper de flics incompétents devant le portail. | Open Subtitles | فقط أتعامل مع بعض رجال الشرطة الشرق الأوسطيينِ خارج البوابة |
Tout ce que je veux c'est m'occuper de mon bébé. C'est mon seul intérêt. | Open Subtitles | كل ما ارغب به هو ان اهتم بأبني , هذا اهتمامي الوحيد |
Quand je lui ai dit que j'allais partir m'occuper de tes enfants, t'aurais dû voir sa tête. | Open Subtitles | عندما أخبرته أنني سأترك عملي لأعتني بصغارك، كان عليك أن ترى وجهه. |
Il m'a dit dit de m'occuper de ma propre affaire, ce que je fais. | Open Subtitles | قد أخبرنى أن أهتم بعملى ، لذا ، علىّ فعل ذلك |
Mon Dieu, je ne peux pas m'occuper de moi. Je ne peux même pas me nourrir. | Open Subtitles | ياللهي, لا استطيع ان اعتني بنفسي حتي انني لا استطيع أن اطعم نفسي |
Mais je suis ici, et je vais faire de mon mieux pour m'occuper de vous aujourd'hui. | Open Subtitles | لكنني هنا وسوف أفعل ما بوسعي لأهتم بكم اليوم |
JIMMY: Maintenant je suis là, pour m'occuper de toi. C'est bon de vous revoir tous. | Open Subtitles | حسناً, ها أنا الآن عندك للإعتناء بك كان من الرائع رؤيتكم جميعاً |
Laissez-moi m'occuper de ces auditions. | Open Subtitles | أريدك أن تتراجعي، دعيني أتولى مسألة جلسات الاستماع |
Je retourne à la maison et je vais m'occuper de ma sœur, Gloria, ton ex-femme. | Open Subtitles | أنا سوف أذهب إلى البيت،وسوف أعتنى بأختي، غلوريا، زوجتك السابقة. |
Tu me laisses m'occuper de ça. | Open Subtitles | إسمحي لي أنا بأن أقلق بشأن ذلك. |
J'ai juste à m'occuper de certaines choses en dehors de la ville, et je devrais être de retour lundi. | Open Subtitles | يجب أن اعتنى ببعض الأشياء خارج المدينة فحسب |