Ils m'ont fait prendre science de la terre avec un groupe de neuf élèves. | Open Subtitles | لقد جعلوني ادرس علم الارض مع مجموعة من طلاب الفصل التاسع. |
Ils m'ont fait traduire, parfois, pendant les interrogatoires, mais je n'ai fait de mal à personne. | Open Subtitles | ،لقد جعلوني مترجماً في بعض الأحيان أثناء الإستجوابات ولكني لم أؤذي أي شخص |
Ecoutes, ces derniers jours m'ont fait réaliser quelque chose, ok ? | Open Subtitles | إسمعي، هذه الأيام القليلة الماضية جعلتني أدرك أمراً، إتفقنا؟ |
Les funérailles m'ont fait réaliser que Buddy Dobbs, le sac à merde, était parti pour toujours. | Open Subtitles | الجنازة جعلتني أدرك بادي دوبس ، جعبة القذارة ذهب للأبد |
Je me sens stupide. Ils m'ont fait passer pour un idiot. | Open Subtitles | أشعر أننى أحمق لقد جعلونى أبدو هكذا يا جان |
S'ils m'ont fait quelque chose, je veux savoir ce que c'est. | Open Subtitles | لو أنهم فعلوا بي شيئاً فأريد أن أعرف ما هو. |
Ils m'ont fait interner. Ils m'ont envoyée au loin ! | Open Subtitles | أجبروني على دخول مصحة أمراض عقلية أجبروني على الإبتعاد |
Je ne sais pas exactement pourquoi j'ai fait les choses qu'ils m'ont fait faire... | Open Subtitles | أنا لا أعلم بالضبط لما جعلوني أقوم بالأمور التي قمت بها |
Ecoute, ce film que je fais, ils m'ont fait signer ce contrat que je serais sobre jusqu'à la fin de celui-ci. | Open Subtitles | هذا الفيلم الذي أفعله لقد جعلوني أوقع ذلك العقد . أنه يجب أن أبقى صاحية إلى نهايته |
Ils m'ont fait jurer de garder le secret les petits anges, mais ils veulent y aller. | Open Subtitles | . جعلوني أقسم بعدم إفشاء السر . الملكان الصغيران . لكنها يريدان الذهاب |
Ces abrutis de Steeler m'ont fait perdre tout l'argent du pasteur, ainsi que les 5000 $ supplémentaires que j'avais parlés en faisant crédit. | Open Subtitles | فريق ستيلر الاغبياء جعلوني أخسر كل فلس كان يملكه بارللو بالاضافة الى ال 5000 الأخرى التى تداينت بها على كارت الائتمان |
Quand je suis revenu de couverture, ils m'ont fait voir un psy. | Open Subtitles | عندما عدت بعد كوني تحت التخفي جعلوني اذهب لرؤية طبيب نفسي |
Ces gens m'ont fait sentir à nouveau humaine. | Open Subtitles | أولئك الناس جعلوني أشعر بالإنسانيّة مجددًا. |
m'ont fait penser que j'étais plus près que j'imaginais. | Open Subtitles | جعلتني أفكر أني قد أكون أقرب إلى ذلك أكثر مما ظننت |
Et les sites web m'ont fait réaliser que... ça n'avait rien à voir avec moi. | Open Subtitles | و مواقع إبحاره جعلتني أدركُ أنّه لا علاقة لي بالأمر |
Oui, mais quelques jours isolée m'ont fait réaliser que | Open Subtitles | بلى ولكن بضعة أيام من الإنفصال جعلتني أدرك |
Ils m'ont fait tuer des gens bien, qui m'offraient mes repas. | Open Subtitles | لقد جعلونى أقتل الأشخاص الطيبون اللذين اشتروا لى وجبة غداء |
Je sais ce que tu vas dire mais regarde ce qu'ils m'ont fait. | Open Subtitles | أعرف مالذي ستقوله ولكن انظر ماذا فعلوا بي |
Ils... ils m'ont fait dire à ma femme agir comme rien était faux. | Open Subtitles | أجبروني بأن أخبر زوجتي وأتصرف وكأن شيئًا لم يحدث. |
Tu plaisantes. Mes parents m'ont fait un plan avec le fils d'un associé. | Open Subtitles | والدي وضعوني في الأعلى مع إبن شريكة في العمل |
Ils m'ont fait sortir du pays, et ils ont menacé de me tuer si je ne venais pas avec eux. | Open Subtitles | لقد أخذوني خارج الدولة, وهددوني بالقتل لو لم أذهب معهم. |
Je ne voulais qu'un peu de respect. Et ils m'ont fait mal. | Open Subtitles | كل ما أردته هو بعض الإحترام، وقد أذوني |
Où ils m'ont fait faire des trucs homos. | Open Subtitles | أين أرغموني على الظهور بمظهر شاذ |
Ils m'ont fait voir ces choses. | Open Subtitles | أوهموني رؤية أشياء |
Pendant des années ces vieilles peaux m'ont fait ramper. | Open Subtitles | لمئات السنين هؤلاء العفريتات جعلنني أُذل |
Je peux Tout ce temps avant de nous rencontrer, tu sais courir après les gens qui m'ont fait ça. | Open Subtitles | أنا يمكنني طيلة الوقت قبل أن نلتقي تعرفين , مطاردة من فعلوا هذا بي |
"les Smith, Parker et Jones m'ont fait mal "avec leurs insultes : | Open Subtitles | كان سميث وباركر وجونز" "من أزعجوني بأسمائهم البشعه |
Les Présidents libanais et syrien m'ont fait savoir que leurs ambassades seraient établies dans leurs capitales respectives d'ici à la fin de 2008. | UN | وأبلغني رئيسا لبنان والجمهورية العربية السورية بأنه سيتم حقا افتتاح السفارتين في العاصمتين بحلول نهاية عام 2008. |