J'ai trouvé ça étrange au début, puis je me suis souvenu que ta thèse était sur la fluidité des métaphores. | Open Subtitles | ظننت ان الامر غريبا بالبداية لكنني تذكرت لاحقا أطروحتك كانت عن سلاسة الإستعارات |
Je suis sûr qu'il ne sera pas aussi réussi que ton nouveau roman, mais il y a quelques bonnes métaphores, diverses tournures de phrases. | Open Subtitles | بالتأكيد هو ليس رائع ككتابك الجديد، لكن فيه بعض الإستعارات الرائعة فعلا والتفاف على الكلمات |
Je voudrais qu'on parle de nouveau en métaphores. | Open Subtitles | نعم، أنا من النوع ترغب كنا العودة إلى الحديث في الاستعارات. |
Toutes les métaphores sont nulles. C'est une entreprise, point final. | Open Subtitles | التشبيهات كلها هراء هذا عمل، هذا ما بالأمر |
Je vois la motivation, je comprends les métaphores. | Open Subtitles | أفهم الدوافع ، افهم الصورة المجازية ، صحيح ؟ |
Dieu sait que je déteste les métaphores sportives, mais cette interview était un vrai touchdown. | Open Subtitles | الله يعلم أنني أكره استعارة الرياضية العامة لكن تلك المقابلة كانت لحظة لمس الأرض |
On n'a pas encore vu les métaphores au cours de français. | Open Subtitles | لم نصل إلى درس المجازات في صف الانجليزية |
métaphores et comparaisons nous permettent d'exprimer nos humeurs. | Open Subtitles | الإستعارات والتشبيهات البلاغية هي سبُلٌ خَلاّقة في التعبير |
Je suis crevé. Je mélange les métaphores quand je suis crevé. | Open Subtitles | أنا متعب أخلط بين الإستعارات عندما أكون متعبًا |
Tu veux de l'aide pour les métaphores? | Open Subtitles | هل تحتاج لكثير من الاستعارات لهذا المزيج؟ |
Si nous parlons par métaphores, des traînées suffisent. | Open Subtitles | إن أردنا استعمال الاستعارات في حجتنا يا سادة، فأنا أقول إن خطوط التكثف إذًا دليل كافٍ |
Ok, et.. j'aurais dû te le dire six mois plus tôt, mais les métaphores sportives... | Open Subtitles | حسنٌ، وحري بي تنبيهك بهذا منذ .... ستّة أشهر، لكن التشبيهات الرياضيّة |
Ça ne peut plus continuer avec toutes ces métaphores compliquées. | Open Subtitles | لا يُمكنني مُجاراة كل تلك الأحاديث المجازية المُفصلة والدقيقة |
Plus de boulots. Plus de métaphores sur les poissons. | Open Subtitles | لا مزيد من الأشغال ولا مزيد من استعارة الأسماك |
Les métaphores sportives heurtent ma sensibilité homosexuelle. | Open Subtitles | أنت تعلم أن المجازات الرياضية مُسيئة. مشاعري مثلية الجنس الرقيقة. |
Tu fais des métaphores ou tu enlèves ton froc ? | Open Subtitles | هل تريد أن تتحدث كناية أم تريد خلع سروالك؟ |
C'était genre 15 métaphores insultantes toutes rassemblées en une seule phrase atroce. | Open Subtitles | تلك كانت 15 إهانة مجازية مدموجة بطريقة مذهلة في جملة واحدة .. |
Un pour chaque jour de l'année. Ils utilisent des métaphores végétales. | Open Subtitles | وذلك بطبيعة الحال إنهم يستخدمون الإستعارة المكنيّة بالخضروات. |
C'est le problème avec les métaphores. | Open Subtitles | هذه هي المشكلة في استخدام مصطلحات الاستعارة |
Je disais donc, les images et métaphores ont toujours été utilisées pour vendre. | Open Subtitles | الآن,كما كنت أقول... التشبيه والمجاز استخدما لبيع المنتجات منذ القدم |
Ces paysans carburent aux métaphores. Y a qu'à les convaincre. | Open Subtitles | العامة يحبّون الكنايات الدينيّة، فاذهب وأخبرهم بها. |
Utilisant des métaphores ou des moyens d'expression symboliques, ils ont une façon unique de changer les perceptions. | UN | ولدى الفنانين طريقة فريدة في تغيير المفاهيم بما يستخدمونه من استعارات ورموز. |
Les vampires sont des métaphores pour désigner les démons du jour. | Open Subtitles | مصّاصو الدّماء هي إستعارة لشياطين اليوم |
Le modèle bipolaire assumé apparemment dans des métaphores comme < < la construction de ponts > > semble effectivement impliquer que les destinataires du dialogue interreligieux se trouvent généralement < < de l'autre côté > > du pont. | UN | ويبدو أن النمط القطبي الثنائي يفترض فعلا في التشابيه من قبيل " بناء الجسور " أن الجهات المتخاطَب معها في الحوار بين الأديان موجودة عموما " على الجانب الآخر " من الجسر. |