Les décharges produisent du méthane, qui contribue fortement aux émissions de gaz à effet de serre. | UN | وتنبعث من مدافن القمامة مادة الميثان التي تسهم بشدة في انبعاثات غازات الدفيئة. |
Le combustible fugitif provenant de l'exploitation du charbon est pris en considération. Cela représente environ 75 % du total des émissions de méthane. | UN | وانبعاث الوقود الهارب من تعدين الفحم مأخوذ بعين الاعتبار، اﻷمر الذي يعطي حوالي ٥٧ في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان. |
La diminution des émissions de méthane provenant de la fermentation entérique est principalement due au recul du cheptel bovin et ovin. | UN | والانخفاض في انبعاث الميثان من التخمر المعوي يرجع سببه أساساً إلى هبوط الثروة الحيوانية من أبقار وأغنام. |
Des programmes visant à réduire les émissions de méthane dans l'atmosphère sont en cours d'élaboration et d'expérimentation. | UN | لا تزال برامج الحد من انبعاثات غاز الميثان في الغلاف الجوي في مرحلة التحضير والتجارب في الوقت الحاضر. |
On estime que les hydrates de méthane contiennent presque 30 fois la quantité de gaz carbonique présente dans l'atmosphère. | UN | ومن المقدر أن هيدرات الميثان تحتوي على قرابة ٣٠ مثل مقدار ثاني أوكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
modernisation des mines de charbon en vue d'une meilleure exploitation du méthane de charbon. | UN | تحديث مناجم الفحم فيما يتعلق باستغلال غاز الميثان المولد من الفحم استغلالاً أفضل. |
Les scientifiques croient qu'il pourrait y avoir des organismes à base de méthane qui consomment de l'hydrogène comme on consomme l'oxygène. | Open Subtitles | تكهن العلماء بوجود كائنات تعتمد علي غاز الميثان والتي تستهلك الهيدروجين بنفس الطريقة التي نستهلك بها الأكسجين |
La chaleur de la lave a cuit le charbon, faisant sortir de terre le méthane et les gaz riches en soufre. | Open Subtitles | طُمِرَت هناك في سيبريا حرارة الحِمَم طَهَتِ الفحم سائقةً الميثان و الغازات الغنية بالكبريت خارج سطح الأرض. |
Le pergélisol en décongélation émet du dioxyde de carbone et du méthane, un gaz à effet de serre encore plus puissant, dans l'atmosphère. | Open Subtitles | يُطلق ذوبان الأراضي المتجمدة ثاني أكسيد الكربون و الميثان و حتى غازات دفيئة أكثر فاعلية في الغلاف الجوي. |
Et donc le méthane, qui est inflammable, a été généré organiquement par le jeune Louie. | Open Subtitles | وحسناً، غاز اليثان غاز الميثان وهي مادة قابلة للاحتراق تم تطويرها عضوياً |
J'ai éprouvé une explosion de méthane une fois dans ma vie. | Open Subtitles | لقد واجهت انفجار لغاز الميثان مرة واحدة في حياتي |
Penses-tu, qu'avec le temps, du méthane peut être extrait du lit de la mer ? | Open Subtitles | أتظن، أنه قد ياتي وقت، يمكن إستخراج الميثان بأمان من قاع البحر؟ |
Ces mesures pourraient ainsi entraîner une diminution des émissions d'oxyde nitreux ou de méthane à partir du sol. | UN | وهكذا فقد تؤدي هذه الاستجابات الى تقليل انبعاثات أكسيد النيتروز أو الميثان من التربة. |
Les parts du méthane et de l'oxyde nitreux sont respectivement d'environ 13 et 8 %. | UN | ويسهم الميثان وأكسيد النيتروز بحوالي ٣١ في المائة و٨ في المائة على التوالي. |
Les huit installations qui étaient en service en 1993 ont réduit les émissions de méthane de plus de 10 000 tonnes au total. | UN | وكان ثمة ثمانية منشآت قيد التشغيل في عام ٣٩٩١، وقد قللت هذه المنشآت من انبعاثات الميثان بما يزيد مجموعه عن ٠٠٠ ٠١ طن. |
En outre, le méthane issu de l'extraction de charbon devrait être exploité à des fins énergétiques. | UN | وسيستخدم الميثان الناشئ عن صناعة الفحم في توليد الطاقة. |
C'est ce qui a été fait pour les grandes catégories de sources de méthane, et la meilleure estimation globale a été de 5 millions de tonnes, 95 % des essais donnant un résultat compris entre 4 et 6 millions de tonnes. | UN | وقد أجري ذلك بالنسبة لجميع الفئات الرئيسية لمصـــادر انبعاث الميثان وبلغ أفضل تقدير اجمالي ما مقداره ٥ ملايين طن حيث تراوحت نتائج ما نسبته ٥٩ في المائة من الاختبارات بين ٤ و٦ ملايين طن. |
Ce plan aura pour conséquence de réduire les émissions de méthane provenant des décharges. | UN | ومن النتائج التي ستترتب على تنفيذ هذه الخطة خفض انبعاثات الميثان من مواقع دفن النفايات. |
Les données nécessaires faisant défaut, la méthode recommandée a été appliquée uniquement pour des inventaires des émissions de dioxyde de carbone, puis de méthane. | UN | ونظراً لقلة البيانات لم تُتﱠبع المنهجية الموصى بها بنجاح إلا في حالات عمليات جرد انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والميثان. |
Le Kazakhstan a décrit un projet de captage du méthane provenant de gisements houillers qui serait utilisé comme combustible. | UN | ووصفت كازاخستان مشروعا لاستخراج ميثان الطبقات المحتوية على الفحم الحجري لاستخدامه كوقود. |
En règle générale, des projections pour le méthane (CH4) et l'oxyde nitreux (N2O) ont aussi été communiquées. | UN | وكقاعدة عامة كانت الإسقاطات المتعلقة بالميثان وأكسيد ثنائي النتروجين متاحة. |
{\pos(192,200)}D'après le spectroscope, l'atmosphère se compose de CO2, de méthane et d'argon. | Open Subtitles | محلل الاطياف يقول ان الجو عبارة عن غاز ثاني اوكسيد الكربون وميثان وبعض الارجون |
Elle vient de gagner un procès pour des familles logées sur un ancien gisement de méthane. | Open Subtitles | لقد ربحت للتوّ قضية لمجموعةٍ من العائلات أقيمت مساكنها على حقلٍ قديمٍ للميثان |
Dans le cadre d'un programme parrainé par les autorités locales de Reykjavik, des véhicules ont été équipés pour fonctionner avec du gaz méthane provenant d'une décharge. | UN | ويقوم برنامج ترعاه السلطات المحلية في ريكيافيك بتشغيل المركبات بغاز الميثان المستخلص من مدفن للقمامة. |
De plus en plus, le méthane libéré dans les décharges par la décomposition des matières organiques est récupéré et utilisé pour la production d'énergie, ce qui réduit les émissions de ce puissant gaz à effet de serre. | UN | 65 - ويتم بصورة متزايدة جمع غاز الميثان المتولد في مقالب القمامة نتيجة لتحلل المواد العضوية واستخدامه كمصدر للطاقة، مما يقلل من انبعاثات هذا الغاز الذي يعد أحد الغازات الحابسة للحرارة القوية. |