ويكيبيديا

    "méthodes employées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطرائق المستخدمة
        
    • واﻷساليب المستخدمة
        
    • الأساليب المستخدمة
        
    • المنهجيات المستخدمة
        
    • المنهجية المستخدمة
        
    • والطرائق المتبعة
        
    • الأساليب المتبعة
        
    • الطرائق المتبعة
        
    • الطرق المستخدمة
        
    • المنهجية التي اتبعتها الجزائر
        
    • الوسائل المستخدمة
        
    • النُهج المستخدمة
        
    • لمنهجية العمل
        
    • والمنهجيات المتبعة
        
    • والمنهجيات المستخدمة
        
    a) Méthodes employées pour détecter et réprimer les infractions énoncées dans la présente Convention; UN )أ( الطرائق المستخدمة في كشف وقمع الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية؛
    a) Méthodes employées pour prévenir, détecter et combattre les infractions visées par la présente Convention; UN (أ) الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها؛
    b) Établissement à l'échelon national de mémoires collectifs sur les catastrophes, leurs effets, les Méthodes employées pour y faire face et les moyens de réduire leur impact; UN )ب( تكوين ذاكرات جماعية وطنية بشأن الكوارث وآثارها واﻷساليب المستخدمة في مكافحتها ووسائل التقليل من آثارها؛
    Le CAAMI assure une formation continue et veille à ce que les Méthodes employées soient conformes aux Normes internationales de l'action antimines. UN ويقدم المركز دورات لتجديد المعلومات ويتحقق من توافق الأساليب المستخدمة مع المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Même parmi les organisations qui collectent de telles statistiques, les données ne sont pas comparables en raison de la diversité des Méthodes employées. UN وحتى في حالة المنظمات التي تعد إحصاءات من هذا القبيل، لا يمكن مقارنة البيانات نتيجة لاختلاف المنهجيات المستخدمة.
    :: Dans certains cas, la source des données ou les Méthodes employées ne sont pas suffisamment connues. UN :: وثمة أيضا بعض الحالات التي تكون مصادر المعلومات أو المنهجية المستخدمة فيها غير معروفة بما فيه الكفاية.
    a) Les Méthodes employées pour prévenir, détecter et combattre les infractions visées par la présente Convention; UN )أ( الطرائق المستخدمة في منع الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية وكشفها ومكافحتها؛
    a) Méthodes employées pour détecter et réprimer les infractions énoncées dans la présente Convention; UN " )أ( الطرائق المستخدمة في كشف وقمع الجرائم المذكورة في هذه الاتفاقية؛
    f) Lorsque les tendances des séries d'informations ont été obtenues par déduction, les Méthodes employées; UN (و) عند استقاء الاتجاهات المتعلقة بمجاميع المعلومات المطروحة، ينبغي بيان الطرائق المستخدمة في هذا الصدد؛
    c) Détection et contrôle du mouvement des produits, des biens et des moyens provenant des infractions énoncées dans la présente convention et des Méthodes employées pour les transférer, les receler ou les dissimuler; UN )ج( كشف ورصد المتحصلات واﻷموال والوسائط المستمدة من الجرائم الواردة في هذه الاتفاقية، واﻷساليب المستخدمة لتحويل هذه المتحصلات واﻷموال والوسائط أو إخفائها أو سترها؛
    d) La détection et le contrôle du mouvement des produits et des biens provenant des infractions visées par la présente Convention, des instruments utilisés dans la commission de ces infractions et des Méthodes employées pour transférer, dissimuler ou déguiser ces produits, biens et instruments et l’application d’autres méthodes pour lutter contre le blanchiment d’argent et d’autres délits financiers; UN )د( كشف ورصد حركة العائدات والممتلكات المتأتية من الجرائم المقررة في هذه الاتفاقية ، واﻷدوات المستخدمة في ارتكاب تلك الجرائم ، واﻷساليب المستخدمة في نقل أو اخفاء أو تمويه تلك العائدات والممتلكات واﻷدوات ، وسائر اﻷساليب المستخدمة في مكافحة جرائم غسل اﻷموال وغيرها من الجرائم المالية ؛
    Le CAAMI assure une formation continue et veille à ce que les Méthodes employées soient conformes aux Normes internationales de l'action antimines. UN ويقدم المركز دورات لتجديد المعلومات ويتحقق من توافق الأساليب المستخدمة مع المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Selon les informations obtenues, les Méthodes employées consistaient notamment en coups violents portés à l'aide de bâtons et autres objets, simulacres de pendaison, séances d'électrocution et viol réel. UN وذُكر أن الأساليب المستخدمة شملت الضرب المبرح بالهراوات وبأشياء أخرى، والشنق الصوري، والصعق بالكهرباء والاغتصاب.
    iv) [Les Méthodes employées et les principales hypothèses retenues pour calculer les réductions ou les absorptions;] UN ' 4` [المنهجيات المستخدمة والافتراضات المعتمدة في تقدير كمية خفض الانبعاثات أو إزالتها؛]
    Dans les secteurs de l'agriculture, du changement d'affectation des terres et de la foresterie et de la gestion des déchets, les Parties ont communiqué relativement peu d'informations sur les Méthodes employées pour estimer les réductions des émissions. UN وفي قطاعات الزراعة، والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة، وإدارة النفايات، قدمت الأطراف معلومات محدودة عن المنهجية المستخدمة لتقدير تخفيض الانبعاثات.
    Il exposera l'objectif de l'examen, indiquera précisément ce qui a été examiné et décrira les Méthodes employées. UN ويجب أن يوضح الغرض من الاستعراض، وما قام باستعراضه على وجه الدقة والطرائق المتبعة.
    Méthodes employées pour l'identification des zones minées et raisons de soupçonner la présence de mines antipersonnel dans d'autres zones UN الأساليب المتبعة في تحديد المناطق الملغومة وأسباب الاشتباه في وجود ألغام مضادة للأفراد في مناطق أخرى
    i) Méthodes employées pour la protection des victimes et des témoins qui coopèrent avec les autorités judiciaires; et UN (ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛
    Option B : Ne rien changer aux tâches confiées à la FORPRONU ni aux Méthodes employées pour les mener à bien; UN الخيار باء: اﻹبقاء على المهام الراهنة المسندة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعلى الطرق المستخدمة لتنفيذها؛
    Elle a demandé des informations sur les Méthodes employées pour consulter la société civile sur l'établissement du rapport national, s'il s'agissait de méthodes inclusives et quels étaient les critères appliqués en cas d'approche sélective. UN وطلبت معلومات عن المنهجية التي اتبعتها الجزائر للتشاور مع المجتمع المدني بشأن إعداد التقرير الوطني، وعما إذا كانت هذه المنهجية شاملة للجميع، كما طلبت تقديم تفاصيل بشأن المعايير المطبقة في حالة الاختيار بين أكثر من جهة واحدة.
    Méthodes employées pour le déminage, l'enquête et la réouverture des terres, et normes utilisées; UN ما هي الوسائل المستخدمة في إزالة الألغام ومسح الأراضي والإفراج عن الأراضي، وما هي المعايير المطبقة؟
    Méthodes employées pour valider l'application de la gestion écologiquement rationnelle par les installations; UN (ز) النُهج المستخدمة للتحقق مما إذا كانت المرافق تدير النفايات فعلاً إدارة سليمة بيئياً؛
    De plus, un projet financé par des donateurs pour la mise au point d'outils de travail professionnels, notamment une étude des Méthodes employées dans les programmes et des procédures opérationnelles devant servir à orienter les travaux des composantes judiciaires des opérations de maintien de la paix et des autres missions de l'ONU, a été retardé de plusieurs années faute de personnel. UN وعلاوة على ذلك، تأخر، لعدة سنوات بسبب نقص قدرات ملاك الموظفين، مشروع تموله جهات مانحة لوضع أدوات عمل مهنية، تشمل إجراء استعراض برنامجي لمنهجية العمل ووضع سياسة تنفيذية لتوجيه عمل عناصر العدالة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    Ce sera l'occasion pour lui de passer en revue les travaux accomplis jusqu'ici et les Méthodes employées. UN وبالتالي، ستُتاح للفريق العامل فرصة لاستعراض العمل المُنجَز حتى الآن والمنهجيات المتبعة.
    Par les exposés que lui a faits le Coordonnateur pour l'assistance aux victimes, de l'Observatoire des mines (Landmine Monitor), le Comité permanent a pu se faire une idée générale de l'état de la mise en œuvre de la Convention, des grandes tendances de la situation et des Méthodes employées pour mesurer les progrès. UN وقد حصلت اللجنة الدائمة، من خلال العروض التي قدمها المنسق المعني بتقديم المساعدات للضحايا من مزيلي الألغام البرية عرضاً عاماً لحالة التنفيذ والاتجاهات والمنهجيات المستخدمة في قياس التقدم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد