Les avantages quantitatifs découleraient, notamment, du perfectionnement des processus métier et de la diminution du nombre des procédures manuelles et des doubles emplois. | UN | وسوف تتحقق الفوائد الكمية نتيجة لتدابير منها صقل طرق أداء العمل وخفض الجهد اليدوي والحد من ازدواجية الجهود. |
Elle m'a supplié de lui apprendre le métier, mais aucune bonne action ne reste impunie. | Open Subtitles | توسّلت لي ، لتعليمه العمل و لكن الأمر لا يسير دون عقاب |
Les adultes handicapés peuvent y apprendre un métier ou une profession, s'ils le souhaitent et si les moyens nécessaires à cet effet sont réunis. | UN | كما يحق للكبار من العجزة تعلم مهنة أو صنعة أو حرفة عندما تكون تلك هي رغبتهم، وتتوفر الموارد الضرورية لتحقيق ذلك. |
Ainsi, la plupart des familles laissent aux enfants le libre choix des études ou du métier. | UN | فأصبح في معظم اﻷسر مثلا يسمح للطفل باختيار الفرع الدراسي أو المهنة المفضلة. |
et unité administrative partiel classe classes sécurité mobile métier locaux partiel général | UN | الرتب الأخرى خدمات الأمن الخدمات الميدانية المهن والحرف اليدوية |
Après mon arrestation, j'ai pas trouvé mieux que Cabo Air, c'est ce qu'il y a de pire dans le métier. | Open Subtitles | وبعد القبض علي ..أفضل عمل حصلت عليه في طيران كابو وهي أسوأ وظيفة في هذا المجال |
L'article 21 du code garantit au mari et à la femme le droit de choisir librement son emploi ou son métier ainsi que son lieu de résidence. | UN | وتكفل المادة ٢١ من القانون لكل من الزوجين الحق في اختيار المهنة أو الوظيفة بحرية والحق في حرية اختيار مكان اﻹقامة. |
Je devrais peut-être me mettre à ton métier, plutôt que l'inverse. | Open Subtitles | ربما, يجب عليّ النظر لخطكَ من العمل .بدلًا مني |
Pars quelque part, quitte ce métier et essaie de faire quelque chose de bien. | Open Subtitles | فقط ارحل بعيدا اعتزل هذا العمل وحاول أن تقوم بشيء جيد |
Je n'aurais jamais fait ce métier si je n'avais pas décidé... | Open Subtitles | وانا ماكنت لابدأ العمل في هذه الوظيفه لو لم |
Après la faillite, il a quitté le métier et sans regret. | Open Subtitles | غادر العمل المصرفي بعد الإنهيار ولمْ يُفكّر فيه أبداً. |
Je devine Ie métier d'un homme rien qu'en Ie regardant. | Open Subtitles | بأمكاني تحديد مهنة المرء من مجرد النظر إليه |
Le programme est destiné aux journalistes professionnels de la presse écrite et audio-visuelle ayant au minimum trois ans d'expérience du métier. | UN | وهو متاح للصحفيين العاملين في مهنة الصحافة التجارية المطبوعة والمذاعة الذين لا تقل مدة خبرتهم المهنية عن ثلاث سنوات. |
Travailleurs juifs, par métier, continent de naissance et sexe, 1999 | UN | العمال اليهود بحسب المهنة وقارة المولد والجنس، 1999 |
Vous savez aussi que la façon dont Felix est mort, ce sont les risques du métier. | Open Subtitles | إذن تعرف كذلك ان الطريقة التي مات بها فيلكس هي من مخاطر المهنة |
Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie des corps de métier à New York | UN | التاسع - جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الحرف اليدوية في نيويورك |
Tu te feras la main, et après l'armée, tu auras un métier, tu gagneras ta vie. | Open Subtitles | سوف تكتسب خبرة بذلك بعد الجيش سوف تحصل على وظيفة سوف تكسب عيشك |
De nombreux parents sont peu enclins à envoyer leurs filles loin du domicile familial et ont, de plus, leur mot à dire en matière de choix d'un métier pour leurs filles. | UN | ويعارض كثير من الآباء إبعاد بناتهن عن المنزل ولهم رأي هام في اختيار الوظيفة التي يقمن بها. |
Vous pouvez ne pas respecter mon patron, mais vous devriez respecter la difficulté du métier. | Open Subtitles | من المحتمل انك لاتحترم رؤسائي لكن ينبغي عليك إحترام مدى صعوبة عملي |
Processus métier par phase de mise en service et par domaine et groupe fonctionnels | UN | تصنيــف العمليات بحسب مرحلة تنفيـــذ أوموجــا وبحسب المجال الوظيفي والمجموعة الوظيفية |
Tous les programmes d'étude intègrent des stages obligatoires de formation professionnelle dans les corps de métier choisis. | UN | وتوفر جميع البرامج الدراسية الفرصة للتعليم العملي الإلزامي في المهن ذات الصلة أثناء الدورات الدراسية. |
Les journalistes de métier peuvent suivre un programme d'étude ou de stage. | UN | وهو برنامج أكاديمي للتدريب الداخلي متاح للصحفيين المحترفين. |
Je présume que ton métier est responsable de cette absence d'élégance. | Open Subtitles | أفترض بان مهنتك هي المسؤولة عن الهفوات في أخلاقك |
Le Code du Commerce n'établit pas de manière formelle une discrimination entre l'homme et la femme commerçants ou aspirant à l'exercice du métier de commerçant. | UN | إن القانون التجاري لا يعمد بطريقة رسمية إلى التمييز بين الرجال والنساء من التجار أو من المتطلعين لممارسة مهنة التجارة. |
C'est une chance pour vous toutes d'apprendre un métier très demandé. | Open Subtitles | هذه فرصه لكم جميعاً لتتعلموا مهنه يكثر الطلب عليها |