ويكيبيديا

    "ma délégation note" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويلاحظ وفدي
        
    • يلاحظ وفدي
        
    • ويلاحظ وفد بلدي
        
    • يلاحظ وفد بلدي
        
    • لاحظ وفدي
        
    • ويلاحظ وفد بلادي
        
    • ويسعد وفدي أن يلاحظ
        
    • ويحيط وفدي علما
        
    • لاحظ وفد بلدي
        
    • يلاحظ وفد بلادي
        
    • فإن وفدي يلاحظ
        
    • ويسر وفدي أن يلاحظ
        
    ma délégation note que les projets de résolution sur cette question sont habituellement adoptés sans être mis aux voix. UN ويلاحظ وفدي أن مشاريع القرارات المماثلة عن هذا الموضوع جرت العادة على اعتمادهــا بـدون تصويــت.
    ma délégation note également, et s'en félicite, l'intérêt continu du Conseil à l'Afrique. UN ويلاحظ وفدي أيضا مع التقدير استمرار المجلس في تكريس الجانب الأكبر من جهوده للمنطقة الأفريقية.
    À cet égard, ma délégation note avec satisfaction l'avis du Secrétaire général, selon qui : UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع الارتياح رأي اﻷمين العام بأنه:
    ma délégation note avec une vive inquiétude la perte tragique de vies humaines parmi le personnel humanitaire agissant au service de la communauté internationale. UN يلاحظ وفدي وبقلق بالغ الخسارة المؤسفة في أرواح العاملين في مجال المساعدة الإنسانية خلال خدمتهم المجتمع الدولي.
    ma délégation note avec satisfaction les changements positifs effectués par le Conseil en ce qui concerne ses travaux et sa documentation. UN ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير التغيرات اﻹيجابية التي أحدثها المجلس فيما يتعلق بعمله ووثائقه.
    Cependant, ma délégation note, pour le déplorer, que la situation en matière de sécurité demeure toujours préoccupante. UN ومع ذلك، يلاحظ وفد بلدي مع الأسف أن الحالة الأمنية لا تزال تثير القلق.
    ma délégation note que le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires a réalisé d'importants progrès dans ses efforts en vue d'élaborer un traité. UN ويلاحظ وفدي أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية حققت تقدما هاما في جهودها الرامية إلى وضع معاهدة.
    ma délégation note que le Bélarus soumettra son rapport national à la session de 2011 du Conseil économique et social. UN ويلاحظ وفدي أن بيلاروس ستقدم تقريرها الوطني في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2011.
    À cet égard, ma délégation note avec une grande satisfaction le climat apaisé qui règne actuellement dans les relations entre la République de Chine à Taiwan et la République populaire de Chine. UN ويلاحظ وفدي بعين الرضا المناخ السلمي السائد حالياً في العلاقة بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية.
    ma délégation note que le rapport décrit les événements qui ont abouti à la guerre. UN ويلاحظ وفدي أن التقرير يتضمن وصفا للأحداث التي سبقت نشوب الحرب.
    ma délégation note que le Comité a mis moins de deux ans pour achever l'élaboration du projet de Convention, qui constitue incontestablement, dans sa forme actuelle, un instrument juridique véritablement efficace, complet et exploitable. UN ويلاحظ وفدي أن اللجنة تمكنت من الانتهاء من العمل على إعداد الاتفاقية المقترحة في أقل من سنتين وهي، دون أي شك، صك قانوني فعال حقاً وشامل وقابل للتطبيق بمفرده.
    ma délégation note avec une certaine inquiétude qu'à ce jour, 2 milliards de dollars à peine ont été reçus pour le Fonds. UN ويلاحظ وفدي بشيء من القلق أنه لم يتم التعهد حتى الآن سوى بمبلغ بليوني دولار للصندوق.
    Troisièmement, ma délégation note des contradictions entre la nature des tables rondes et certains amendements qui ont été présentés ici. UN ثالثا، يلاحظ وفدي وجود تناقضات بين الطبيعة المقصودة لاجتماعات المائدة المستديرة وبعض التعديلات التي قدمت.
    À cet égard, ma délégation note avec satisfaction la contribution positive de l'ONU. UN وفــي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع التقدير مساهمة اﻷمم المتحدة اﻹيجابية.
    Par ailleurs, ma délégation note avec une grande préoccupation qu'après cinq ans, la plupart des objectifs de l'Ordre du jour n'ont toujours pas été atteints. UN ومن ناحية أخرى يلاحظ وفدي بقلق شديد أنه، بعد مضي خمس سنوات، لا يزال الكثيــر من بنود البرنامج غير منفذة بعد.
    ma délégation note avec satisfaction que le premier cycle du processus d'Examen périodique universel s'est achevé à l'issue de la douzième session du Groupe de travail ce mois-ci. UN ويلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد اختتمت دورتها الأولى مع اختتام الدورة الثانية عشرة للفريق العامل في وقت سابق من هذا الشهر.
    ma délégation note également avec satisfaction les résultats remarquables réalisés par le Conseil dans ses efforts en vue d'éteindre les feux de la guerre. UN ويلاحظ وفد بلدي بارتياح كبير الإنجازات الرائعة التي سُجلت في جهود مجلس الأمن لإخماد نيران الحرب.
    Premièrement, pour ce qui est des questions de sûreté, ma délégation note avec satisfaction que l'Agence a fourni, en temps voulu, une assistance en matière de garanties aux pays de l'ex-Union soviétique et d'Europe orientale. UN أولا، بالنسبة لمسائل السلامة، يلاحظ وفد بلدي بارتياح أن الوكالة وفرت، في وقــــت مناسب جدا، المساعدات المتعلقة بالسلامة لبلدان الاتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الشرقية.
    ma délégation note que le Conseil a de plus en plus tendance à se prévaloir du Chapitre VII de la Charte. UN وقد لاحظ وفدي أن المجلس قد أكثر من الاستناد إلى الفصل السابع من الميثاق.
    ma délégation note avec beaucoup de reconnaissance qu'un nombre important de pays ont annoncé une augmentation de leur contribution à la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ويلاحظ وفد بلادي بتقدير كبير أن عددا كبيرا مـن البلدان قد تعهد بزيادة اسهاماته من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    ma délégation note avec satisfaction que des efforts louables ont été entrepris afin de mettre en oeuvre les initiatives de réforme du Secrétaire général dans le domaine de la gestion et de l'administration. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن هناك جهودا طيبة يضطلع بها لتنفيذ مبادرات الإصلاح التي اتخذها الأمين العام في مجالي الإدارة والتنظيم.
    ma délégation note l'initiative prise par certains États Membres de mettre en place la Brigade d'intervention rapide des forces en attente des Nations Unies. UN ويحيط وفدي علما بمبادرة بعض الـدول اﻷعضـاء ﻹنشـاء فرقـة من القوات الاحتياطية العالية التأهب.
    ma délégation note avec préoccupation les faits récents dans la région, en particulier les affrontements qui ont eu lieu entre les deux camps le 4 mars 2008. UN لاحظ وفد بلدي مع القلق التطورات الأخيرة في الإقليم، وتحديدا نشوب العنف بين الطرفين في 4 آذار/مارس.
    S'agissant des questions de financement humanitaire, ma délégation note avec satisfaction les progrès signalés dans un certain nombre de domaines au titre de l'Initiative sur les principes et bonnes pratiques d'action humanitaire. UN وفيما يتعلق بمسائل تمويل العمليات، يلاحظ وفد بلادي مع التقدير التقارير بشأن التقدم المحرز في بعض النواحي المنضوية تحت مبادرة المنح الإنسانية السليمة.
    Bien que les réductions des armements stratégiques offensifs convenues entre les deux puissances nucléaires soit très significatif, ma délégation note toutefois que l'équilibre atteint présente encore une capacité de surextermination. UN ومع أن تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية الذي تم الاتفاق بشأنه بين الدولتين النوويتين يتسم بأهمية بالغة، فإن وفدي يلاحظ مع ذلك أن الرصيد لا يزال يشكل قدرة على الإسراف في القتل.
    ma délégation note avec plaisir que le nombre d'États qui soumettent des rapports au Registre augmente de manière régulière. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن عدد الدول التي قدمت تقاريرها إلى السجل ما زال يتزايد باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد