J'ai maintenant le plaisir de donner un résumé des principales questions qui ont fait l'objet des débats de ces deux derniers jours. | UN | ومن دواعي سروري الآن أن أقدم استعراضا موجزاً للمسائل الرئيسية التي نوقشت خلال هذين اليومين الماضيين. |
J'ai maintenant le plaisir de passer à la liste des orateurs pour les déclarations suivant l'adoption du rapport. | UN | ويسرني الآن أن أنتقل إلى قائمة المتحدثين للاستماع إلى مختلف البيانات بعد اعتماد التقرير. |
J'ai maintenant le plaisir de vous présenter notre distingué invité, le Ministre des affaires étrangères du Kazakhstan, M. Kanat Saudabayev. | UN | ويسرني الآن أن أقدم لكم ضيفنا المرموق، معالي وزير خارجية كازاخستان، السيد كانات سوداباييف. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Seyed Mohammed Reza Sajjadi, Ambassadeur de la République islamique d'Iran. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة للسفير سيد محمد رضا سجّادي، سفير جمهورية إيران الإسلامية. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Ordzhonikidze, Secrétaire général de la Conférence du désarmement. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة إلى الأمين العام للمؤتمر، السيد سيرغي أوردجونيكدزه. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à l'une de nos jeunes déléguées qui accompagne la délégation allemande et fera une déclaration en son nom propre. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لواحدة من مندوبينا الشباب المرافقين للوفد الألماني، التي ستدلي ببيان أصالة عن نفسها. |
J'ai maintenant le plaisir de souhaiter la bienvenue à M. Sergio Duarte, Haut-Représentant pour les affaires de désarmement, que j'invite à prendre la parole. | UN | ويسرُّني الآن أن أُرحّب بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وأدعوه إلى الإدلاء ببيان. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لسعادة السيد كوفي عنان الأمين العام للأمم المتحدة. |
J'ai maintenant le plaisir et l'honneur de donner la parole à S. E. M. Farouk Kaddoumi, Directeur du Département politique de l'Organisation de libération de la Palestine. | UN | ويسعدني ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة لصاحب السعادة السيد فاروق قدومي، رئيس الدائرة السياسية بمنظمة التحرير الفلسطينية. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | يسرني الآن أن أعطي الكلمة للسيد نوبوياسو آبي، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، للإدلاء ببيان. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à l'Ambassadeur du Mexique, M. Gustavo Albin. | UN | يسعدني الآن أن أعطي الكلمة لسفير المكسيك سعادة السفير غوستابو ألبين. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à notre collègue l'Ambassadeur Christian Faessler, de la Suisse. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لزميلنا سفير سويسرا، السيد كريستيان فيسلر. |
J'ai maintenant le plaisir d'inviter l'Ambassadeur Chris Sanders, des Pays-Bas, à nous parler de la question du terrorisme et des armes de destruction massive. | UN | ويسرني الآن أن أدعو زميلنا السيد كريس ساندرز، سفير هولندا ليحدثنا عن مسألة الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au représentant de l'Argentine, l'Ambassadeur Guillermo González, qui va bientôt quitter Genève pour exercer de nouvelles et importantes fonctions. | UN | يسعدني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الأرجنتين السفير غييرمو غونزاليس الذي سيغادر جنيف قريباً ليضطلع بمسؤوليات هامة جديدة. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au représentant de l'Ukraine, l'Ambassadeur Skuratovskyi. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل أوكرانيا الموقر السيد السفير سكوراتوفسكي. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au premier orateur inscrit, l'Ambassadeur de Pologne, M. Krzysztof Jakubowski. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة لأول متكلم في قائمتي، السيد كرزيستوف جاكوبوفسكي سفير بولندا. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à l'orateur suivant, la représentante du Canada, Mme Ann Pollack. | UN | ويسعدني الآن أن أعطي الكلمة للمتحدثة التالية، الممثلة الموقرة لكندا، السيدة آن بولاك. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à M. Nobuyasu Abe, Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | ويسعدني الآن أن أعطي الكلمة للسيد نـوبوياسو آبـي، وكيل الأمين العام لشـؤون نـزع السلاح. |
J'ai maintenant le plaisir de donner la parole au distingué représentant de la République arabe syrienne. | UN | ويسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل الجمهورية العربية السورية الموقر. |
J'ai maintenant le plaisir de signaler une amélioration considérable. | UN | ويسعدني الآن أن أبلغ عن تحقيق تحسن كبير. |
J'ai maintenant le plaisir d'inviter le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, M. Hans Blix, à présenter le rapport de l'Agence pour l'année 1992. | UN | واﻵن يسرني أن أدعو المديــر العــــام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس لعرض تقرير الوكالة لعام ١٩٩٢. |