ويكيبيديا

    "maintien de la paix en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في مجال حفظ السلام
        
    • حفظ السلام في
        
    • لحفظ السلام في
        
    • صون السلام والأمن في
        
    • لحفظ السلام إلى
        
    • لحفظ السلم في
        
    • حفظ السلام عن طريق
        
    • بحفظ السلام بصفة
        
    • السلام في البوسنة
        
    • حفظ السلام من خلال
        
    • حفظ السلم في
        
    • صون السلم في
        
    • حفظ السلام بصورة
        
    • حفظ السلام عام
        
    • حفظ السلام منذ
        
    Ils ont également salué la bonne volonté des partenaires de développement, notamment dans le renforcement des capacités de maintien de la paix en Afrique. UN ورحب المشاركون أيضا بالنوايا الحسنة التي أبداها الشركاء في التنمية، ولا سيما لتعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام.
    Nous tenons à souligner à quel point il est important que la communauté internationale renforce son appui à la coopération régionale en matière de maintien de la paix en Afrique. UN ونود أن نشدد على الحاجة إلى زيادة تعزيز دعم المجتمع الدولي للتعاون الإقليمي في أفريقيا في مجال حفظ السلام.
    Un type de coopération triangulaire tout à fait nouveau consiste à apporter un appui important au développement des capacités de maintien de la paix en Afrique. UN 66 - وقد ينطوي صنف جديد تماما من التعاون الثلاثي في تقديم دعم هام لبناء القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام.
    Il continuera à accroître sa contribution pratique aux opérations de maintien de la paix en fonction de ses ressources. UN وأنها ستواصل زيادة مساهمتها العملية في عمليات حفظ السلام في الحدود التي تسمح بها مواردها.
    La Section sera cependant transférée au Département des opérations de maintien de la paix en 2004. UN على أن هذا القسم سينقل إلى إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2004.
    Considérant que les objectifs des Forces collectives du maintien de la paix en République du Tadjikistan ont été atteints, UN وإذ يضع في اعتباره أن مهام القوات المشتركة لحفظ السلام في جمهورية طاجيكستان قد أنجزت،
    Il est retourné deux fois en Afrique pour fournir des avis en matière de maintien de la paix en Afrique du Sud, au Mozambique, au Zimbabwe, en Zambie et en Tanzanie. UN وعاد مرتين إلى أفريقيا ﻹسداء المشورة في مجال حفظ السلام في جنوب أفريقيا، وموزامبيق، وزمبابوي، وزامبيا، وتنزانيا.
    Les États Membres de l'Association continueront à adapter et à renforcer leurs rôles et leurs capacités en matière de maintien de la paix en fonction des évènements et des besoins. UN وستواصل دول الرابطة تكييف أدوارها وقدراتها في مجال حفظ السلام وتعزيزها حتى تكون متمشية مع التطورات والمتطلبات الحالية.
    Nombre de visites effectuées dans les centres de formation aux opérations de maintien de la paix en Bolivie, au Kenya et en Bosnie-Herzégovine UN عدد الزيارات التي تمت لمراكز التدريب في مجال حفظ السلام في بوليفيا وكينيا والبوسنة والهرسك
    H. Amélioration des capacités de maintien de la paix en Afrique UN حاء - تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام
    VII. Amélioration des capacités de maintien de la paix en Afrique UN سابعا - تعزيز القدرات الأفريقية في مجال حفظ السلام
    L'expérience acquise par le Ghana en matière de maintien de la paix en Afrique montre qu'il est indispensable de développer les liens entre l'ONU et les organismes régionaux et de créer des mécanismes permettant d'élargir ce processus. UN وإن الخبرة التي اكتسبتها غانا في مجال حفظ السلام في أفريقيا تؤكد ضرورة تنمية العلاقات بين اﻷمم المتحدة والوكالات اﻹقليمية، وإنشاء آليات تكفل تعزيز هذه العملية.
    Nous souhaitons que la coopération entre les deux organisations se renforce davantage en ce qui concerne le maintien de la paix en Afrique en tirant les enseignements des expériences du passé et en améliorant les moyens de prévention. UN ويحدونا اﻷمل في زيادة تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجال حفظ السلام في أفريقيا، باستخلاص الدروس من تجارب الماضي، وتحسين وسائل منع المنازعات.
    Il est également important de garder à l'esprit les enseignements des expériences précédentes des Nations Unies en matière de maintien de la paix en Somalie et de veiller à ce que l'Organisation choisisse cette fois-ci le type d'engagement approprié. UN ومن المهم أيضا أن تؤخذ في الاعتبار الدروس السابقة المستفادة من خبرات الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام في الصومال ضمان اتخاذ المنظمة هذه المرة قراراً صائباً بشأن المشاركة السليمة.
    Les deux fonctionnaires chargés de l'évaluation s'intéressent à l'ensemble des activités de maintien de la paix menées par l'ONU, c'est-à-dire celles de toutes les missions de maintien de la paix en cours et celles du DOMP et du DAM. UN ويُعنى موظفا التقييم بجميع أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام التي تقوم بها جميع بعثات حفظ السلام العاملة وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Conseils aux partenaires du maintien de la paix en Afrique UN تقديم المشورة إلى شركاء حفظ السلام في أفريقيا
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب النـزاعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا،
    Soulignant la nécessité de renforcer la capacité de prévention des conflits et de maintien de la paix en Afrique, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب الصراعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا،
    Le Zimbabwe a fourni deux bataillons aux opérations de maintien de la paix en Somalie. UN ولقد أسهمت زمبابوي بكتيبتين لحفظ السلام في الصومال.
    L'Organisation des Nations Unies n'a cessé, depuis 1999, d'assurer une présence de maintien de la paix en République démocratique du Congo. UN ظلّت الأمم المتحدة تحتفظ بوجود مستمر لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ عام 1999.
    La question de la représentation de Taiwan implique l'analyse d'un corpus juridique et de la jurisprudence en la matière, qui n'a strictement rien à voir avec la question soulevée par la proposition concernant la < < participation active de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix en Asie de l'Est > > . UN وتتضمن مسألة تمثيل تايوان تحليلا لمجموعة من القوانين وسابقة متميزة تميزا تاما عن المسألة التي أثارها الاقتراح المتعلق بالدور الاستباقي للأمم المتحدة في صون السلام والأمن في شرق آسيا.
    Nous saluons la décision de l'Espagne et de l'Italie d'envoyer d'autres troupes de maintien de la paix en Afghanistan. UN ونرحب بقرار إسبانيا إرسال قوات إضافية لحفظ السلام إلى أفغانستان.
    Le sort qu'a connu la force onusienne de maintien de la paix en Somalie doit servir d'avertissement. UN وينبغي استخلاص درس مما ألم بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال.
    Israël continuera à étudier des moyens de renforcer sa contribution aux missions de maintien de la paix en mettant à disposition à la fois des contingents de police et du personnel civil. UN وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية.
    k) Gère l'établissement des rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale sur les différentes opérations et sur les questions de maintien de la paix en général; UN (ك) تدير شؤون تقديم التقارير إلى مجلس الأمن والجمعية العامة، باسم الأمين العام، عن كل من العمليات وعن القضايا المتعلقة بحفظ السلام بصفة عامة؛
    Il semble que le rôle de l'ONU dans le maintien de la paix en Bosnie prendra bientôt fin. UN ويبدو كذلك أن دور اﻷمم المتحدة في حفظ السلام في البوسنة سينتهي عما قريب.
    On pourrait de plus améliorer l'efficacité du partage des charges de maintien de la paix en tenant compte des avantages relatifs de chacun de ces pays et en mettant au point des mécanismes de partage des expériences qui soient mutuellement avantageux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة فعالية تقاسم أعباء حفظ السلام من خلال مراعاة المزايا النسبية التي يتمتع بها كل بلد من تلك البلدان ومن خلال استحداث آليات ذات منافع متبادلة يتم من خلالها تقاسم الخبرات.
    ii) Responsabilité des aspects politiques des opérations de maintien de la paix en Afrique; UN ' ٢ ' المسؤولية عن الجوانب السياسية لعمليات حفظ السلم في افريقيا؛
    Une telle décision illustrerait l'attachement de la communauté internationale au maintien de la paix en Angola et contribuerait incontestablement à mettre fin à l'ambiguïté et à l'hésitation qui semblent persister au sein de l'UNITA. UN وسيُفهم هذا القرار كإثبات عملي للتصميم الذي ينظر به المجتمع الدولي الى صون السلم في أنغولا، ولا شك أنه سيساعد على إزالة بعض الغموض والتردد مما لا يزال مستمرا، على ما يبدو، داخل يونيتا.
    Il faudrait donc procéder régulièrement à un examen général de ces opérations, pour améliorer les opérations de maintien de la paix en général. UN واقتُرح إجراء استعراض عام لعمليات حفظ السلام بصورة منتظمة، من أجل تحسين عمليات حفظ السلام ككل.
    Il faut de toute urgence mettre des ressources supplémentaires à la disposition de ces bureaux pour faire en sorte que les fonds qui seront consacrés au maintien de la paix en 2001, soit plus de 2 milliards de dollars, soient utilisés rationnellement. UN وهذه المكاتب في أشد الحاجة إلى موارد إضافية لكفالة إنفاق مبلغ البليوني دولار المخصص للإنفاق على حفظ السلام عام 2001 في وجوهه السليمة.
    Cette résolution, dont tous les membres du Conseil étaient coauteurs, constituait la première résolution globale sur les opérations de maintien de la paix en 11 ans. UN وكان هذا القرار الذي اشترك في تقديمه جميع أعضاء مجلس الأمن أول قرار شامل يتخذ بشأن حفظ السلام منذ 11 عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد