Bien que clairement identifiés, le maire de Bujumbura, le commissaire et les agents de police qui les accompagnaient n'ont aucunement été inquiétés. | UN | وعلى الرغم من تحديد هوياتهم بوضوح، وهم عمدة بوجمبورا والمفوض والضباط الذين كانوا يرافقونهما، لم يجر أي تحقيق معهم. |
:: maire de la ville de Sarbaz, province du Sistan-Baloutchistan; | UN | :: عمدة مدينة سرباز في محافظة سيستان وبلوشستان |
Bien que clairement identifiés, le maire de Bujumbura, le commissaire et les agents de police qui les accompagnaient n'ont aucunement été inquiétés. | UN | وعلى الرغم من تحديد هوياتهم بوضوح، وهم عمدة بوجمبورا والمفوض والضباط الذين كانوا يرافقونهما، لم يجر أي تحقيق معهم. |
Selon le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, quelque 438 habitations ont été construites illégalement, depuis 1967, dans les zones constructibles de Jérusalem-Est; 189 cas d'extensions de logements ou de nouvelles constructions ont été enregistrés. | UN | وعلى حد قول إيهود أولمبرت رئيس بلدية القدس، تم تشييد حوالي ٤٣٨ مسكنا بصورة غير قانونية في مناطق في القدس الشرقية كانت منظمة بوصفها مساحات مفتوحة منذ عام ١٩٦٧. |
Le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, le Président de la Likoud Binyamin Netanyahu, et l'ex-Premier Ministre Yitzhak Shamir ont pris la parole. | UN | وخطب في ذلك الجمع أيهود اولميرت عمدة القدس مبنيامين نيتانيا هو رئيس كتلة ليكود، واسحاق شامير رئيس الوزراء السابق. |
Selon le maire de Phnom Penh, les affiches, qui avaient été autorisées par les autorités municipales, ont suscité de vives protestations de la part du public. | UN | إذ قال عمدة بنوم بنه إنه تلقى احتجاجات جماهيرية قوية على الملصقات التي كانت حكومة المدينة قد أذنت بها في اﻷصل. |
La situation est particulièrement critique à Moscou où le maire de la ville, You. | UN | والحالة حادة بشكل خاص في موسكو، حيث قام عمدة موسكو، يو. |
Aux élections de 1994, une femme a été élue maire de Reykjavik pour la première fois. | UN | وفي انتخابات عام ٤٩٩١ انتخبت، ﻷول مرة، امرأة في منصب عمدة مدينة ريكيافيك. |
Zoran Zivkovic, maire de Nis et Vice-Président du Parti démocratique est traduit devant le tribunal militaire de Nis et le tribunal civil de Bor. | UN | ويواجه زوران زيكوفتش، عمدة نيس ونائب رئيس الحزب الديمقراطي، تهما أمام المحكمة العسكرية في نيس والمحكمة المدنية في بور. |
Mais George Bernard Shaw ne veut pas être maire de Portland. | Open Subtitles | ولكن جورج برنارد شو لا يشغل منصب عمدة بورتلاند |
Quand j'étais petit, l'idée que le maire de L.A. me considère comme son ami était un rêve irréalisable pour un gosse comme moi. | Open Subtitles | وأنا أكبر, فكرة أن يعتبرني عمدة لوس انجليس صديقه لم تكن شيئا يمكن لطفل مثلي أن يحلم بها |
- Etant maire de Boracho... - Je veux de l'essence! | Open Subtitles | بصفتى عمدة لمدينة بوراشو أريد وقودا ً .. |
Le maire de New York réprouve la décision de Tom Mullen... | Open Subtitles | اعلن عمدة المدينة عن عدم استحسانه لقرار توم مولين |
Brève réunion avec le maire de Tuzla | UN | الوصول إلى توزلا اجتماع قصير مع عمدة توزلا |
Elle a souligné que le maire de New York était très contrarié que les médias aient donné un compte rendu inexact d'une proposition encore à l'examen. | UN | وأكدت أن عمدة مدينة نيويورك قد انزعج بشدة للتغطية غير الدقيقة لوسائط الاعلام بشأن مقترح ما زال قيد النظر. |
Néanmoins, on pouvait inviter, le moment venu, le maire de New York à prendre la parole devant le Comité. | UN | ومع ذلك، فإن من الممكن دعوة عمدة مدينة نيويورك للادلاء ببيان أمام اللجنة، وذلك في الوقت المناسب. |
A la suite de l'intervention de l'évêque métropolitain orthodoxe grec du lieu, le maire de Naoussa aurait refusé de délivrer ce permis. | UN | ويزعم أن رئيس بلدية ناووسا رفض إصدار الترخيص بسبب احتجاجات رئيس اﻷساقفة اﻷرثوذكسيين المحلي. |
De même, le maire de Rahat a participé à une manifestation publique contre la violence dans la famille. | UN | وفي قضية أخرى، شارك رئيس بلدية رهط في مظاهرة عامة ضد العنف العائلي. |
M. Alija Behmen, maire de Sarajevo, et M. Emir Suljagić, son conseiller | UN | السيد علي عزت بهمن، رئيس بلدية سراييفو، ومستشاره السيد أمير سولياجيتش |
En ce qui concerne l'invitation formulée par le maire de Hiroshima, M. Akiba, ma délégation écoutera avec attention les réactions des délégations. | UN | وفيما يتعلق بالدعوة التي وجهها السيد أكيبا، محافظ هيروشيما، فإن وفد بلدي سيستمع باهتمام لتعليقات مؤتمر نزع السلاح. |
Pour la première fois également, les candidats malheureux au poste de maire de Tbilissi ont accepté les résultats électoraux et fait des déclarations conciliantes en s'engageant à coopérer avec le maire élu. | UN | وكانت أيضاً أول مرة يقبل فيها المرشحون الذين خسروا السباق إلى هذا المنصب نتائج الانتخابات وأدلوا بتصريحات أعربوا فيها عن قبول النتائج وتعهّدوا بالتعاون مع العمدة المنتخب. |
Le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, s'est déjà déclaré favorable à l'idée d'utiliser les terrains expropriés pour favoriser une augmentation de la population juive de la Ville. | UN | وسبق لعمدة القدس، ايهود اولميرت، أن تحدث بوضوح عن استخدام اﻷراضي المصادرة للمساعدة في زيادة السكان اليهود بالمدينة. |
Depuis 1990, il a été Ministre de l'intérieur, VicePrésident de la République, Ministre de la sécurité nationale, Gouverneur de la région de Chuisk et maire de la capitale, Bichkek. | UN | وكان منذ عام 1990 وزيراً للداخلية ونائباً للرئيس ووزيراً للأمن القومي ووالي منطقة تشويسك وعمدة العاصمة بيشكيك. |
Ça fait longtemps que je suis maire de cette belle ville. | Open Subtitles | لقد كنت رئيس البلدية لهذه البلدة منذ وقت طويل |
Exécution de José Alberto López, maire de Guatajiagua | UN | إعدام خوسيه البرتو لوبيس، رئيس المجلس البلدي لغواتاخياغوا |
Le maire de Santa Cruz (Bolivie) et les maires des 10 plus grandes villes du pays se sont aussi rencontrés pendant trois jours pour examiner cette question. | UN | واجتمع عُمدة سانتا كروس في بوليفيا لمدة ثلاثة أيام مع عُمد أكبر عشر بلدات في ذلك البلد. |
En 1985, il n'y avait aucun maire de sexe féminin. | UN | ففي عام ١٩٨٥ لم تكن هناك أية رئيسة بلدية. |
Elle était accompagnée du maire de La Haye, M. Jozias van Aartsen. | UN | وكانت مصحوبة بعمدة لاهاي، السيد جوزياس فان أرتسن. |
Comme je l'ai expliqué au maire de manière convaincante, après le 11 Septembre, les fédéraux assaillaient la ville avec tous leurs jouets fantaisies. | Open Subtitles | كما شرحت للعمدة بشكل مقنع بعد احدآث الحادي عشر من سبتمبر آتت المباحث الفدرالية الى المدينة بجميع آلعابها الرائعة |
Si c'est le cas, ils vont mettre en avant un autre candidat pour le prochain maire de Séoul. | Open Subtitles | .إذا حدث ذلك سيتم الدفع بمرشح أخر ليكون عمده سيؤل القادم |
Mais je vous présente ma démission de maire de Braillardville. | Open Subtitles | ولكنني استقيل رسمياً كعمدة البلدة |