ويكيبيديا

    "mais c'est la vérité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكنها الحقيقة
        
    • ولكنها الحقيقة
        
    • لكن هذه هي الحقيقة
        
    • لكنّها الحقيقة
        
    • ولكن هذه هي الحقيقة
        
    • لكن هذه الحقيقة
        
    • ولكن هذه الحقيقة
        
    • ولكنه صحيح
        
    • لكنه حقيقي
        
    • لكنه صحيح
        
    Désolé si c'est pas ce que vous vouliez entendre, mais c'est la vérité. Open Subtitles أنا آسف إن لم يكن ما أردت سماعه لكنها الحقيقة
    Je comprends que ça soit difficile à croire venant de moi, mais c'est la vérité. Open Subtitles اجد صعوبة في تصديق ان هذا يخرج مني لكنها الحقيقة
    Même si je le pouvais, le mal est fait, mais c'est la vérité. Open Subtitles حتى لو أستطيع، لقد حدث الضرر ولكنها الحقيقة
    Je le sais. Vous pouvez ne pas me croire, mais c'est la vérité. Open Subtitles أعلم ذلك, قد لا تصدقني, لكن هذه هي الحقيقة
    Toutes les émotions sont valables et les bienvenues ici, mais c'est la vérité. Open Subtitles كافّة سجايا المشاعر مقبولة ومحل ترحاب هنا، لكنّها الحقيقة.
    Passez-moi au détecteur de mensonges, ce que vous voulez, mais c'est la vérité. Open Subtitles أعطني ورقة لأوقعها أي شـيء ولكن هذه هي الحقيقة
    Je sais que ça semble stupide, mais c'est la vérité. Open Subtitles أعرف أنه يبدو غبياً, لكن هذه الحقيقة.
    Car je l'aime et je l'ai toujours aimé, et je n'ai jamais arrêté, et je sais que tu ne veux pas entendre ça mais c'est la vérité. Open Subtitles لأنني أحبه, و أنا دائما سأحبه و لن أتوقّف عن حبِّه, و أنا أعرف أنك لا تريدين أن تسمعي ذلك, و لكنها الحقيقة
    Désolée, mais c'est la vérité. Open Subtitles محاولة أن أكون صديقتك. آسفة، لكنها الحقيقة.
    Je ne suis pas que ça, mais c'est la vérité de temps en temps. Open Subtitles هذا ليس كل شيء عني، لكنها الحقيقة التي تظهر بين آنٍ و آخر.
    mais c'est la vérité. Je suis heureuse. Open Subtitles , أعرف بأن لفظَ ذلك يبدو قاسياً . لكنها الحقيقة
    Il fait semblant, car il n'a pas confiance en vous. mais c'est la vérité. Open Subtitles انه يتظاهر لانه لا يثق بكم, لكنها الحقيقة.
    C'est bruyant ici, mais c'est la vérité et la vérité vous libére. Open Subtitles , الأمر مزعج هنا , لكنها الحقيقة و الحقيقة تحررنا
    Ça a l'air ringard, mais c'est la vérité. Open Subtitles اسمعي، أعلم أن هذا يبدو سخيف ولكنها الحقيقة
    Je sais que c'est un choc pour vous, mais c'est la vérité. Open Subtitles أعرف إن هذا قد يمثل صدمة لكم ولكنها الحقيقة
    Je sais que c'est dur pour toi d'entendre que tu me manques... mais c'est la vérité. Open Subtitles أنا مُتأكدة أنه من الصعب عليكِ سماع مدى اشتياقي إليكِ مرة بعد مرة لكن هذه هي الحقيقة
    C'est dur à dire, ça m'amuse pas, mais c'est la vérité et il faut l'affronter ! Open Subtitles انه ليس من السهل عليّ أن أقول هذا هذا ليس مضحكاً لكن هذه هي الحقيقة و عليكِ أن تواجهينها
    Je veux que tu vives pour moi, et je sais que c'est égoïste, mais c'est la vérité. Open Subtitles أريدك أن تعيشي من أجلي، أعلم أن هذه أنانيّة، لكنّها الحقيقة.
    Je sais que ce n'est probablement pas ce que vous voulez entendre là, mais c'est la vérité. Open Subtitles أعلم أنّ هذا ليس ما تريد سماعه الآن، لكنّها الحقيقة.
    Un témoin mort, c'est faible, mais c'est la vérité ! Open Subtitles أعلم أنه من الصعب الاعتماد على شهادة رجل ميت ولكن هذه هي الحقيقة
    Je sais, mais c'est la vérité. Open Subtitles أعلم لكن هذه الحقيقة
    Désolé, mais c'est la vérité. Open Subtitles معذرة ولكن هذه الحقيقة
    Ce que je viens de dire est insultant, mais c'est la vérité. Open Subtitles ما قلتُه لتوي مُسيء، ولكنه صحيح ولذلك قلته
    C'est triste mais c'est la vérité, la lumière qui guidait notre amour a cessé de scintiller... Open Subtitles حسنا، إنه أمر محزن و لكنه حقيقي الضوء الجميل لحبنا قد انتهى من الوميض
    Je sais que cela paraît dur, mais c'est la vérité. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو قاسياً ، لكنه صحيح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد