ويكيبيديا

    "mais cette fois-ci" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن هذه المرة
        
    • ولكن هذه المرة
        
    • لكن هذه المرّة
        
    • ولكن هذه المرّة
        
    • لكن هذه المره
        
    Je n'avais jamais écrit un éloge auparavant, Mais cette fois-ci, je l'ai fait. Open Subtitles لم أكتب خطاب تأبين من قبل لكن هذه المرة فعلت
    Mais cette fois-ci, essaie d'avoir l'air moins défensif de ton faux boulot. Open Subtitles اجل، لكن هذه المرة حاول أن تكون أقل تقمصاً لشخصيتك الوهمية
    Mais cette fois-ci, elle resta pétrifiée par ce qu'elle découvrit. Open Subtitles لكن هذه المرة ، أخذت تسعى وراء ما كان معروض
    Aussi Hank Pym, Mais cette fois-ci comme le Giant-Man. Open Subtitles أيضا هانك بيم، ولكن هذه المرة بشخصية الرجل العملاق
    D'habitude, j'ai un bon jugement, Mais cette fois-ci, c'est passé par la fenêtre. Open Subtitles بشكل عام لدي حدس جيد ولكن هذه المرة أخطئت
    Mais cette fois-ci, pas de pitié. Open Subtitles ؟ لكن هذه المرّة لن تمرّ بسهولة..
    Mais cette fois-ci, c'est lui qu'on a failli enterrer. Open Subtitles لكن هذه المرة فقط اعتقد ان شيئا ما قد وجده
    Mais cette fois-ci, il a demandé à l'infirmière qu'elle le sorte du lit pour pouvoir se servir de l'ordinateur, ce qu'il a fait. Open Subtitles لكن هذه المرة طلب من الممرضة ان يغادر فراشه لكي يستخدم الكمبيوتر
    Mais cette fois-ci, il nous faut former un pays uni: Open Subtitles لكن هذه المرة لابد أن نجعلها بلدا كاملا
    Mais cette fois-ci, il y aura un petit extra. Open Subtitles لكن هذه المرة سيكون به شيئاً إضافياً
    Mais cette fois-ci, je ne lui ai pas apporté de caisse. Open Subtitles لكن هذه المرة لم أحضر له العلب الستة
    Mais cette fois-ci on sera peut-être plus malins qu'eux. Open Subtitles لكن هذه المرة ممكن أن نكون أذكى منهم
    Mais cette fois-ci, vous devez rester avec nous! Open Subtitles لكن هذه المرة ، أنتما معنا - آسف ، لدي الكثير من الأعمال -
    J'avais l'habitude d'être aveuglée par Matty, Mais cette fois-ci je suis vraiment blessée. Open Subtitles لقد أعتدتُ أن يتم رفضي من قبل (ماتي)‏ لكن هذه المرة مؤلمة حقاً.
    Mais cette fois-ci, avantage Varnsen ! Open Subtitles ولكن هذه المرة الأفضلية لـ فارنسن.
    Mais cette fois-ci, nous Européens, ne pouvons pas nous attendre à ce que quelqu’un d’autre fasse le travail à notre place. Se tourner vers le Fonds monétaire international ou d’autres pour tirer les marrons du feu ne nous donnera pas la confiance nécessaire dans le projet européen. News-Commentary ولكن هذه المرة لا نستطيع أن نتوقع نحن الأوروبيون أن يتدخل أحد لإنقاذنا. إن اللجوء إلى صندوق النقد الدولي أو غيره من المؤسسات المالية الدولية لانتشالنا من ورطتنا لن يعيد إلينا الثقة اللازمة في المشروع الأوروبي. لذا، فلابد وأن تكون هذه هي ساعة أوروبا.
    Mais cette fois-ci, je n'en ferai rien. Open Subtitles ولكن هذه المرة لن افعل ذلك
    Oui, Mais cette fois-ci... il est homo. Open Subtitles نعم، ولكن هذه المرة... انه مثلي الجنس.
    Mais cette fois-ci, je me suis dit: Open Subtitles ولكن هذه المرة, قلت له:
    Je me suis encore cassé le pénis Mais cette fois-ci, c'était amusant. Open Subtitles كسرتُ قضيبي مجدداً، لكن هذه المرّة كانت ممتعة!
    Vous tenir sur la pointe des pieds. Mais cette fois-ci, pointez du doigt. Open Subtitles تقفين كما قبل, على أطرافكِ ولكن هذه المرّة أريدكِ أن تصرّي
    Mais cette fois-ci, pourrions-nous raser sa moustache ? Open Subtitles و لكن هذه المره هل نستطيع حلاقة شاربها ؟ لا اعلم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد