Les gens les ridiculisaient. Des rebelles, des fous, des drogués. mais ils étaient astucieux. | Open Subtitles | سخر الناس منهم معتبرينهم متمردين، حمقى ومدمني مخدرات، لكنهم كانوا حكماء |
Les combattants étaient encore en vie, mais ils étaient enterrés sous les décombres. | UN | وفي نهاية المطاف، تبين أن المقاتلين ظلوا أحياءً لكنهم كانوا مدفونين تحت الأنقاض. |
Votre mari a combattu vaillamment, mais ils étaient en surnombre. | Open Subtitles | زوجُك قاتل بشجاعة لكنهم كانوا أكثر بكثير. |
Ces derniers n'avaient pas de blessures apparentes ni de sang sur le corps, mais ils étaient morts. | UN | ولم تكن ظاهرةً على أجسادهم جروح ولا دم، ولكنهم كانوا جثثاً هامدةً. |
J'ai pris une paire de ciseaux pour les attaquer, mais ils étaient déjà au pied des escaliers, prêts à partir. | UN | أمسكت مقصا وهممت بالهجوم عليهما، لكنهما كانا في أسفل السُلم وفي طريقهما إلى الخارج. |
Tous les composants pouvaient être < < improvisés > > , y compris le détonateur, mais ils étaient aussi parfois disponibles dans le commerce et produits en grandes séries. | UN | وبالإمكان ارتجال صنع جميع المكونات، بما فيها الصمامات، وإن كان في بعض الأحيان تُباع المكونات في السوق التجارية وتُنتج صناعياً. |
Certes ceux-ci étaient déjà couverts par le Pacte, mais ils étaient soumis à un régime économique, politique et social tout à fait différent. | UN | ولا شك في أن تلك الولايات كانت مشمولة بالعهد من قبل، ولكنها كانت خاضعة لنظام اقتصادي وسياسي واجتماعي مختلف تماماً. |
Si, ils l'ont vu mais ils étaient trop occupés à paniquer pour s'en souvenir. | Open Subtitles | بلا، رأوه، لكنهم كانوا منشغلين بذعرهم على أن يتذكروا |
mais ils étaient débordés et n'ont pas envoyé de patrouille. | Open Subtitles | لكنهم كانوا مشغولين ولم يرسلوا دورية هل وجدتم ثياب الضحية القديمة؟ |
Je ne sais pas, mais ils étaient placés comme ça. | Open Subtitles | أنا لا أعرف, لكنهم كانوا موضوعين بالتأكيد بهذه الطريقة |
Je les aimais, mais ils étaient sauvages, et brutaux. | Open Subtitles | أحبهم , لكنهم كانوا جامحين متوحشين لأحدهم الآخر |
J'ai essayé de les aider, mais ils étaient enchevêtrés, pris au piège dans une sorte de goudron. | Open Subtitles | حاولت المساعدة لكنهم كانوا عالقين بطريقةٍ أو بإخرى محاصرين في نوع من القطران على الأرض |
mais ils étaient déterminés à conquérir notre planète. | Open Subtitles | لكنهم كانوا مصممين على جعل كوكبنا خاصة بهم. |
Je pensais qu'ils étaient bons, mais ils étaient un peu terne. | Open Subtitles | أظنهم كانوا جيدين, لكنهم كانوا أغبياء نوعاً ما. |
Ils ont dit qu'ils auraient bien aimé pouvoir le faire. Enfin, eux c'était Londres, mais ils étaient emballés. | Open Subtitles | اتصلت بهم و قالوا أنهم يتمنون لو فعلوها في لندن في حالتهم و لكنهم كانوا متحمسين |
Six de nos amis, tu ne t'en souviens pas, mais ils étaient là et ils ont disparu. - Disparu ? | Open Subtitles | ستة من اصدقائنا واعلم انك لا تذكرهم لكنهم كانوا اصدقائنا بالفعل |
Je me suis battu, mais ils étaient trop nombreux. | Open Subtitles | لقد حاولت التصدي لهم ولكنهم كانوا كثيرين |
L'Élu s'y employa sans relâche, mais ils étaient trop glissants pour être arrachés, et pointus avec ça. | Open Subtitles | وقام المختار بالعديد من المحاولات ولكنهم كانوا اقوى من أن يسحبهم لنعومتها |
Je les ai pincé plusieurs fois pour les réveiller, mais ils étaient crevés. | Open Subtitles | قرصتهما بضعة مرات لكي أحاول إيقاظهما لكنهما كانا مستغرقان في النوم |
Tous les composants pouvaient être < < improvisés > > , y compris le détonateur, mais ils étaient aussi parfois disponibles dans le commerce et produits en grandes séries. | UN | وبالإمكان ارتجال صنع جميع المكونات، بما فيها الصمامات، وإن كان في بعض الأحيان تُباع المكونات في السوق التجارية وتُنتج صناعياً. |
George voulait toujours que j'obtienne une de ces barres du mouvement vif de la succion, mais ils étaient si laids. | Open Subtitles | جورج, دوماً كان يحثني على الحصول على أحد أدوات الشفط ولكنها كانت بشعة جداً |
Des cas isolés de vengeances tribales se produisaient encore, mais ils étaient rares. | UN | وما زالت تقع بعض الحالات المفردة من الثأر القبلي، ولكنها أصبحت نادرة. |
mais ils étaient là, je le jure. Il y en avait partout. | Open Subtitles | لكنّهم كانوا هنا أقسم على ذلك جميعهم حولنا |