"mais ils étaient" - Translation from French to Arabic

    • لكنهم كانوا
        
    • ولكنهم كانوا
        
    • لكنهما كانا
        
    • وإن كان في
        
    • ولكنها كانت
        
    • ولكنها أصبحت
        
    • لكنّهم كانوا
        
    Les gens les ridiculisaient. Des rebelles, des fous, des drogués. mais ils étaient astucieux. Open Subtitles سخر الناس منهم معتبرينهم متمردين، حمقى ومدمني مخدرات، لكنهم كانوا حكماء
    Les combattants étaient encore en vie, mais ils étaient enterrés sous les décombres. UN وفي نهاية المطاف، تبين أن المقاتلين ظلوا أحياءً لكنهم كانوا مدفونين تحت الأنقاض.
    Votre mari a combattu vaillamment, mais ils étaient en surnombre. Open Subtitles زوجُك قاتل بشجاعة لكنهم كانوا أكثر بكثير.
    Ces derniers n'avaient pas de blessures apparentes ni de sang sur le corps, mais ils étaient morts. UN ولم تكن ظاهرةً على أجسادهم جروح ولا دم، ولكنهم كانوا جثثاً هامدةً.
    J'ai pris une paire de ciseaux pour les attaquer, mais ils étaient déjà au pied des escaliers, prêts à partir. UN أمسكت مقصا وهممت بالهجوم عليهما، لكنهما كانا في أسفل السُلم وفي طريقهما إلى الخارج.
    Tous les composants pouvaient être < < improvisés > > , y compris le détonateur, mais ils étaient aussi parfois disponibles dans le commerce et produits en grandes séries. UN وبالإمكان ارتجال صنع جميع المكونات، بما فيها الصمامات، وإن كان في بعض الأحيان تُباع المكونات في السوق التجارية وتُنتج صناعياً.
    Certes ceux-ci étaient déjà couverts par le Pacte, mais ils étaient soumis à un régime économique, politique et social tout à fait différent. UN ولا شك في أن تلك الولايات كانت مشمولة بالعهد من قبل، ولكنها كانت خاضعة لنظام اقتصادي وسياسي واجتماعي مختلف تماماً.
    Si, ils l'ont vu mais ils étaient trop occupés à paniquer pour s'en souvenir. Open Subtitles بلا، رأوه، لكنهم كانوا منشغلين بذعرهم على أن يتذكروا
    mais ils étaient débordés et n'ont pas envoyé de patrouille. Open Subtitles لكنهم كانوا مشغولين ولم يرسلوا دورية هل وجدتم ثياب الضحية القديمة؟
    Je ne sais pas, mais ils étaient placés comme ça. Open Subtitles أنا لا أعرف, لكنهم كانوا موضوعين بالتأكيد بهذه الطريقة
    Je les aimais, mais ils étaient sauvages, et brutaux. Open Subtitles أحبهم , لكنهم كانوا جامحين متوحشين لأحدهم الآخر
    J'ai essayé de les aider, mais ils étaient enchevêtrés, pris au piège dans une sorte de goudron. Open Subtitles حاولت المساعدة لكنهم كانوا عالقين بطريقةٍ أو بإخرى محاصرين في نوع من القطران على الأرض
    mais ils étaient déterminés à conquérir notre planète. Open Subtitles لكنهم كانوا مصممين على جعل كوكبنا خاصة بهم.
    Je pensais qu'ils étaient bons, mais ils étaient un peu terne. Open Subtitles أظنهم كانوا جيدين, لكنهم كانوا أغبياء نوعاً ما.
    Ils ont dit qu'ils auraient bien aimé pouvoir le faire. Enfin, eux c'était Londres, mais ils étaient emballés. Open Subtitles اتصلت بهم و قالوا أنهم يتمنون لو فعلوها في لندن في حالتهم و لكنهم كانوا متحمسين
    Six de nos amis, tu ne t'en souviens pas, mais ils étaient là et ils ont disparu. - Disparu ? Open Subtitles ستة من اصدقائنا واعلم انك لا تذكرهم لكنهم كانوا اصدقائنا بالفعل
    Je me suis battu, mais ils étaient trop nombreux. Open Subtitles لقد حاولت التصدي لهم ولكنهم كانوا كثيرين
    L'Élu s'y employa sans relâche, mais ils étaient trop glissants pour être arrachés, et pointus avec ça. Open Subtitles وقام المختار بالعديد من المحاولات ولكنهم كانوا اقوى من أن يسحبهم لنعومتها
    Je les ai pincé plusieurs fois pour les réveiller, mais ils étaient crevés. Open Subtitles قرصتهما بضعة مرات لكي أحاول إيقاظهما لكنهما كانا مستغرقان في النوم
    Tous les composants pouvaient être < < improvisés > > , y compris le détonateur, mais ils étaient aussi parfois disponibles dans le commerce et produits en grandes séries. UN وبالإمكان ارتجال صنع جميع المكونات، بما فيها الصمامات، وإن كان في بعض الأحيان تُباع المكونات في السوق التجارية وتُنتج صناعياً.
    George voulait toujours que j'obtienne une de ces barres du mouvement vif de la succion, mais ils étaient si laids. Open Subtitles جورج, دوماً كان يحثني على الحصول على أحد أدوات الشفط ولكنها كانت بشعة جداً
    Des cas isolés de vengeances tribales se produisaient encore, mais ils étaient rares. UN وما زالت تقع بعض الحالات المفردة من الثأر القبلي، ولكنها أصبحت نادرة.
    mais ils étaient là, je le jure. Il y en avait partout. Open Subtitles لكنّهم كانوا هنا أقسم على ذلك جميعهم حولنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more