mais ils ont besoin de notre aide, et beaucoup pourrait être fait grâce à quoi leur vie serait différente. | UN | لكنهم يحتاجون إلى مساعدتنا، وهناك الكثير الذي يمكن القيام به ﻹحداث تغيير كبير في حياتهم. |
mais ils ont dit qu'une fois partis... on ne reviendrait pas. | Open Subtitles | لكنهم أخبرونا بمجرد أن نغادر لن تعودوا مرة أخرى |
Non, mais ils ont dit vouloir me parler à notre retour. | Open Subtitles | لا,لا,لكنهم قالوا انهم يرغبون بالحديث معي مجددا عندما نعود |
Les gens avec qui je suis, ils ne travaillent pas bien avec les autres, mais ils ont des ressources. | Open Subtitles | الأشخاص الذين أعمل معهم , لا يلعبون مع الأخرين بشكل جيد و لكن لديهم مصادر |
mais ils ont une nouvelle arme qui va tout carboniser ! | Open Subtitles | ولكن لديهم سلاح جديد سوف يقوم بحرق هذا المكان |
Les auteurs du Pacte auraient pu attribuer ce rôle au Comité mais ils ont délibérément choisi de ne pas le faire. | UN | وكان بإمكان الذين قاموا بصياغة العهد إعطاء اللجنة هذا الدور ولكنهم قرروا أن لا يفعلوا ذلك قصدا. |
En fait, j'ai postulé chez les Reines du Dressing, mais ils ont dit que le poste était déjà pourvu par un gorille. | Open Subtitles | أتعلمين، بالواقع تأهّلت للعمل في قسم ملكات خزائن الثياب لكنّهم قالوا أن ثمّة غوريلّا شغلت تلك الوظيفة بالفعل. |
Oh, mais ils ont trouvé quelque chose d'intéressant quand ils ont trié les débris. | Open Subtitles | أوه لكنهم وجدوا شيئًا مثيرًا للانتباه عندما كانوا يبحثون في الحطام |
Le suspect a disparu, mais ils ont trouvé des corps mutilés à l'arrière du camion. | Open Subtitles | المتهم مازال مفقودا لكنهم وجدوا جثثا مشوهة في الجزء الخلفي من الشاحنة |
Les médecins ont dit qu'ils n'avaient pas pu sauver sa vie, mais ils ont pu sauver les vies à l'intérieur. | Open Subtitles | الأطباء قالوا أنهُم لا يستطيعون إنقاذ حياتها و لكن لكنهم تمكنوا من إنقاذ الأرواح التى بداخلها. |
La police n'a pas réussi à le trouver pour l'interroger, mais ils ont trouvé son portable dans la voiture avec Malik. | Open Subtitles | الشرطة المحلية لم يحالفها الحظ في محاولة أيجاده للأستجواب و لكنهم وجدوا هاتفه في السيارة بصحبة مالك |
Ce sont des meurtriers et des violeurs, mais ils ont assez de goût pour t'ignorer. | Open Subtitles | قد يكونوا قتلة بلا رحمة ومغتصبين لكنهم تذوقوا ما يكفي كي يتجاهلوكِ |
mais ils ont décollé vers le sud, et ils ont assez de carburant pour environ 500km. | Open Subtitles | لكنهم حلّقوا بإتجاه الجنوب ولديهم ما يكفي من الوقود لحوالي 300 ميل فقط |
mais ils ont aussi des sanitaires mixtes dans ces résidences. | Open Subtitles | لكن لديهم حمامات مشتركة في السكن المشترك. |
Ce n'est pas digne d'un pique-nique en haut de l'Empire State Building, mais ils ont les mêmes petits télescopes. | Open Subtitles | من الصعب أن يكون في قمة بِناية إمباير ستيت لكن لديهم هذه الشاشات الصغيرة الرائعة |
On a les hommes, mais ils ont davantage d'armes, c'est ça le problème. | Open Subtitles | لدينا الأجساد لكن لديهم المزيد من الأسلحة وهذه هي المشكلة |
Eh bien, je devrais y être, mais ils ont fait cette règle stupide que vous avez à passer tous les cours en une fois. | Open Subtitles | حسناً ، من المفترض أن أكون كذلك ولكن لديهم تلك القاعدة السّخيفة وهي أنّه يجب أن تتجاوز كلّ إمتحانٍ |
Leur vie est un combat, mais ils ont foi en l'autre. | Open Subtitles | حياتهم صراع مرير ، ولكن لديهم إيمان ببعضهم البعض |
Les auteurs du Pacte auraient pu attribuer ce rôle au Comité mais ils ont délibérément choisi de ne pas le faire. | UN | وكان بإمكان الذين قاموا بصياغة العهد إعطاء اللجنة هذا الدور ولكنهم قرروا أن لا يفعلوا ذلك قصدا. |
Ils ne sont sûrs de rien, mais ils ont trouvé des traces d'accélérant près du point d'origine du feu. | Open Subtitles | أنهم غير متأكّدين حول أيّ شئ لكنّهم وجدوا آثار ماده محفزه قرب نقطة منشأ الحريق |
Les Samoans ne peuvent pas voter à une élection générale aux États-Unis, mais ils ont le droit de participer aux primaires présidentielles et aux comités électoraux. | UN | ولا يحق لسكان ساموا الأمريكية التصويت في الانتخابات العامة للولايات المتحدة، لكن يجوز لهم المشاركة في الانتخابات الرئاسية الأولية وفي الاجتماعات الحزبية لاختيار مرشحين. |
La police n'aurait jamais du pouvoir remonter de cette maison jusqu'à toi, mais ils ont réussi. | Open Subtitles | الشرطة يَجِبُ أَنْ مَا كَانَ قادرُ لتَتَبُّع ذلك البيتِ عُدْ إلاك، لَكنَّهم عَمِلوا. |
mais ils ont disparu avant que la police pourrait les interroger. | Open Subtitles | لكنهما إختفيا قبل أن تتمكن الشرطة من إستجوابهم |
Certes, le télégraphe, le téléphone, l'aviation, la radio, la télévision, l'informatique et la vidéo ont beaucoup contribué à supprimer les distances, mais ils ont aussi conforté la solidarité du désordre. | UN | وما من شك في أن المبرقة والهاتف والسفر بالجو والراديو والتلفزيون والكمبيوتر والفيديو كان لها دور كبير في تقليص المسافات، ولكنها ساهمت أيضا في تعزيز قوى الفوضى. |
Les problèmes de liquidités et la persistance des arriérés qui ne laissent pas de répit à l'Organisation sont certes des problèmes de caractère technique, mais ils ont aussi un aspect politique indéniable. | UN | فنقص السيولة واستمرار المتأخرات اللذان يلمان بالمنظمة هما بالطبع من المشاكل ذات الطبيعة التقنية، ولكن لهما أيضا جانب سياسي لا يمكن إنكاره. |
Elle était ouverte à mon retour. mais ils ont dû la forcer au pied-de-biche. | Open Subtitles | كان مفتوحاً عندما عدت إلى المنزل لتناول طعام الغداء أعني، أنه كان مُغلق لكن على الارجح انهم قاموا بفتحة أو ما شابة |
Je suis un peu amochée, mais ils ont dit que mon bras n'aurait rien. | Open Subtitles | أنا أشعر بالألم بعض الشئ ، ولكن قد قالوا أن ذراعى سيكون بخير |
Et, monsieur, votre rdv avec le QG du parti est dans cinq minutes, mais ils ont dit qu'ils pouvaient décaler. | Open Subtitles | وأيضاً، اتصالك مع مقر الحزب بعد 5 دقائق ولكنّهم موافقون على تغيير موعد الاتصال |
Oui, elle voyait ce mec, mais ils ont rompu il y a quatre mois. | Open Subtitles | أجل، كانت ترى هذا الرجل، لكنّهما إنفصلا قبل حوالي 4 شهور |
Ils ont reconnu que ces trois piliers étaient inséparables et se renforçaient mutuellement, mais ils ont aussi réaffirmé que le développement était un objectif essentiel en soi. | UN | وأقرّ زعماء العالم بأن هذه الأركان الثلاثة مترابطة متآزرة، إلا أنهم أكدوا أيضاً من جديد أن التنمية هدف محوري في حد ذاته. |