mais nous étions désespérés, et vu que la pilule était identique à la vraie... | Open Subtitles | و لكننا كنا يائسين و عندما بدت الحبوب متماثلة للدواء الحقيقي |
Les humains étaient ses enfants, mais nous étions ses esclaves, et maintenant ces enfants sont à moi. | Open Subtitles | وكان البشر أولاده، لكننا كنا عبيدا له، والآن هؤلاء الأطفال هم اهلي. |
C'est notre seul crime en commun, mais nous étions paniqués et avions besoin d'un alibi en béton. | Open Subtitles | هذه الجريمة الوحيدة التي ارتكبناها لكننا كنا مفزوعين و احتجنا لحجة غياب قوية |
Eh bien, associée, je ne fais que théoriser, mais nous étions en chemin pour une fête "chemsex" | Open Subtitles | حسناً, يا شريكه فقط اتصور لكن كنا في طريقنا لحفلة ماجنه |
mais nous étions convaincus, comme l'étaient nos interlocuteurs du Comité des Vingt-Quatre, que la poursuite de ce dialogue informel favoriserait une plus grande compréhension. | UN | ولكننا كنا مقتنعين، نحن وشركاؤنا في الحوار، بأن مواصلة هذا الحوار غير الرسمي ستؤدي الى تسهيل تفاهم أكبر. |
mais nous étions jeunes. Des enfants vivant une romance de conte de fées. | Open Subtitles | لكننا كنّا يافعين أطفال يلعبون قصة رومانسية خيالية |
Peut-être que tu ne te souviens pas, mais nous étions amis de cancer. | Open Subtitles | ربما كنت لا تذكر، ولكن كنا أصدقاء السرطان. |
Vous m'avez peut-être oublié, mais nous étions amis. | Open Subtitles | إغفري لي من المستحيل أن لا تذكريني و لكننا كنا أصدقاء |
Je pensais que ma mère viendrait me chercher, mais nous étions très nombreux. | Open Subtitles | تمنيت أن تأتي أمي لتأخذني لكننا كنا كثيرون في البيت |
Nous ne serions pas venus si tôt, un jour comme celui-là, mais nous étions en quelque sorte dans le voisinage. | Open Subtitles | ما كنا لنأتي مبكراً هكذا، لكننا كنا في المنطقة. |
Il était aussi le professeur de ma soeur mais nous étions dans des classes différentes. | Open Subtitles | كما إنه كان معلمها لكننا كنا في فصول مختلفة |
Et nous avons entendu des voix au loin mais nous étions pratiquement sûr que personne ne pourrait nous voir. | Open Subtitles | و كنا نسمع أصوات بعيدة و لكننا كنا واثقين أن لا أحد يرانا |
On a eu nos différends, bien sûr, mais nous étions proches. | Open Subtitles | كانت لدينا إختلافاتنا بالطبع و لكننا كنا مقربان |
- Oui, mais nous étions jeunes et libre. Il est difficile pour la deuxième fois. | Open Subtitles | أجل لكن كنا يافعين وحرين المرة الثانية صعبة |
Ouais, nous le savions, mais nous étions dans le déni... parce que ça va tellement contre nature. | Open Subtitles | أجل علمنا لكن كنا في إنكار لأن الأمر ليس طبيعيا البتة |
mais nous étions plus proches quand je vivais avec Charlie. | Open Subtitles | لكن كنا أقرب عندما كنت أعيش مع تشالى,حيث كان يجب أن أبقى. |
Merci, mais nous étions déjà bénis avant votre arrivée. | Open Subtitles | شكراً لك, ولكننا كنا نحظى بالحظ الطيب قبل وصولك |
J'avais parié qu'aucun des techniciens de base ne seraient a la soirée VIP hier soir mais nous étions prêts à tenter le coup. | Open Subtitles | كان رهان أن لا أحد ممن يعملون في إدخال البيانات على مستوى منخفض موجود في حفلة الشخصيات الهامة بالأمس ولكننا كنا نرغب في المجازفة |
mais nous étions naïfs, crédules, nous ne nous sommes pas unifiés. | Open Subtitles | ولكننا كنا ساذجين، وسهل خداعنا |
Je n'en suis pas fier, mais nous étions seuls dans la chambre, ce matin... et nous avons regardé dedans. | Open Subtitles | لست فخوراً بهذا, لكننا كنّا لوحدنا هذا الصباح في غرفتك, و نظرنا في الداخل. |
Logan... il voulait le dire a quelqu'un, mais nous étions trop effrayés. | Open Subtitles | أراد (لوغان) أن يُخبر أحداً، لكننا كنّا خائفين جميعاً للغاية. |
mais nous étions curieux, alors, pourquoi un avion militaire américain non autorisé serait trouvé au sein de nos frontières. | Open Subtitles | ولكن . كنا فضوليون طائرة من طائرات الجيش الأمريكي الغير مصرح له |
Tu sais, ta mère et moi avions des différents, mais nous étions amies bien avant de devenir politiciennes. | Open Subtitles | كما تعلمين، أمك وأنا كانت بيننا خلافات ولكن كنا أصدقاء لمدة طويلة قبل أن نكون سياسين |