La mère de Python a grandi dans cette zone où il y avait beaucoup de mine de quartz, il y a des années, Mais plus maintenant. | Open Subtitles | نشأت والدة بايثون في هذه المنطقة التي لديها الكثير من مناجم تعدين الكوارتز، منذ سنوات لكن ليس بعد الآن |
J'ai souri et accepté votre mascarade, Mais plus maintenant. | Open Subtitles | لقد تبسمت وسايرت معك تمثيليتك، لكن ليس بعد الآن |
Mais plus on a commencé à en parler, plus tu as ramené des livres à la maison, et plus j'ai lu de blogs... | Open Subtitles | ولكن كلما إزددنا في الحديث عن الأمر كلما إزدادت الكتب التي تجلبها إلى المنزل وكثرت المدونات التي أقرأها |
Mais plus vous rapportez, meilleurs seront les termes du contrat. | Open Subtitles | لكن كلما زادت أرباحك كلما كانت الشروط أفضل. |
Mais plus d'un millier de personnes, dont l'ancien président Ubico, durent quitter le pays, et le conseil gouverna pratiquement sans opposition. | UN | ولكن أكثر من ألف شخص، ومن بينهم الرئيس السابق أوبيكو، اضطروا إلى ترك البلد، فحكم المجلس عمليا دون معارضة. |
"L'état de Avery McKernon possède encore beaucoup d'actions." Mais plus maintenant. | Open Subtitles | الكثير من الاسهم ولكن ليس بعد الآن من اشتراها؟ |
La souscription d'une assurance est volontaire, Mais plus de 93 % de la population dispose maintenant d'une couverture d'assurance. | UN | وأشارت إلى أن الاشتراك في التأمين اختياري لكن أكثر من 93 في المائة من السكان مشمولون الآن بالتأمين الطبي. |
Il y a quelques semaines, ce message m'aurait rendu fou, mais... plus maintenant. | Open Subtitles | قبل بضعة اسابيع , كنت سأهتم لتلك الرسالة لكن ليس بعد الان. |
Elles ont été dures à expliquer. Mais plus maintenant ! Eh non ! | Open Subtitles | لقد كان هذا أمراً صعب التفسير لكن ليس بعد الأن |
Je te détestais, beaucoup, Mais plus maintenant. | Open Subtitles | الكثير من الأحاسيس المشوشة الآن. لقد كنت نوعاً ما أكرهك,كثيراً لكن ليس بعد الآن. |
Tu essaies de réagir, Mais plus tu réagis, plus tu t'enfonces. | Open Subtitles | انت تكافح لتعود ولكن كلما حاربت اكثر ستغرق اكثر |
Mais plus on frôlait le succès, plus je comprenais combien c'était dangereux, et... combien nous étions en danger nous-mêmes. | Open Subtitles | ولكن كلما وصلنا إلى النجاح كلما أدركت مدى خطورة ذلك ومدى الخطر الذي كنا فيه علي أنفسنا. |
J'ai commencé à courir, oui, Mais plus je courrais, plus j'y pensais, et moins j'aimais ça. | Open Subtitles | لقد بدأت بالهروب فعلاً لكن كلما هربت كلما فكرت في ذلك، لا يعجبني |
Les chances de retrouver Brook vivante sont minces, Mais plus vite le tueur sera identifié, meilleures seront ses chances. | Open Subtitles | احتمالات العثور على بروك لومبارديني حية ضعيفة لكن كلما اسرعنا بتحديد القاتل كلما تحسنت فرصها |
Plus de 80 États ont ratifié son Statut, Mais plus 100 ne l'ont pas encore fait. | UN | وقد صدقت بالفعل أكثر من 80 دولة النظام الأساسي، ولكن أكثر من 100 دولة لم تقم بذلك بعد. |
Ils déboulent ici, faibles, et sortent plus forts, et plus ivres, Mais plus optimistes, plus vivants. | Open Subtitles | انهم يتعثرون هنا ضعيفة وتتدفق من أقوى، و درونكر، ولكن أكثر أملا، أكثر على قيد الحياة. |
Je pensais que l'acquis comptait plus que l'inné, Mais plus maintenant. | Open Subtitles | إعتدت أن أكون منغمس بالطبيعة والنقاش حول الطبيعة ولكن ليس بعد الآن أعني، أنظروا إليها |
Mais plus maintenant. Aucun boulot n'a de valeur si on vit constamment dans la peur. | Open Subtitles | ولكن ليس بعد الآن, لا وظيفة تستحق الإبقاء إن كنتِ ستعيشين في خوفٍ دائم |
Pas meilleure ni plus prestigieuse, mais... plus authentique. | Open Subtitles | لست عظيماً أو ذو منصب أكبر لكن.. أكثر صدقاً. |
Mais plus important, si ce n'est le plus important, ils ont récupéré le Transmooker que ma fille avait par inadvertance emporté avec elle ce jour-là. | Open Subtitles | لكن الأكثر أهميّة , إن لم يكن الأهم، أنهم إسترجعوا بسلامة أداة ترانسموكير لأن أبنتي أخته من مكتبي عرضيا |
Satellites français toujours en orbite Mais plus en activité | UN | السواتل الفرنسية التي ما زالت في المدار ولكن لم تعد عاملة |
Cela explique la mise au point de sous-munitions guidées avec précision plus sophistiquées, Mais plus onéreuses. | UN | وهو ما يوضح استحداث ذخائر فرعية موجهة بدقة، وهي أكثر تطوراً، لكنها أكثر تكلفة. |
Ces catastrophes de moindre ampleur Mais plus fréquentes sont souvent oubliées. | UN | وغالبا ما يتم نسيان هذه الكوارث الأصغر نطاقا والأكثر تواترا. |
C'est comme une crampe pendant les règles Mais plus aiguë. | Open Subtitles | إنه مشابه لإنقباضات العادة الشهرية ولكنه أكثر حدّة |
Mais plus de vente aux enchères ni d'appels pour les maisons | Open Subtitles | لكن لا مزيد من الإبتعاد و الإتصال بكِ في المنزل |
La Division peut se procurer la traduction des avis de vacance de poste récents concernant le maintien de la paix qui ont récemment été publiés dans Inspira, Mais plus d'un millier de codes d'emploi qui n'existent pas ailleurs sont actuellement en cours d'élaboration. | UN | وفي حين تستمد الشعبة الترجمة من الإعلانات عن الوظائف الشاغرة التي تم نشرها مؤخرا في نظام إنسبيرا، هناك أكثر من 000 1 رمز وظيفي فريد في طور الإعداد. |
Je sais que tu préfères mettre les choses de côté, loin des yeux, loin du coeur, Mais plus tu attends, plus ça va empirer. | Open Subtitles | أعرف أنّك تفضل تنحية الأمور جانبًا، بعيدا عن العين، بعيدا عن التفكير، لكن كلّما انتظرت أكثر، كلما أصبحت أسوأ. |
Je vais vous le dire. Il va finir par s'en sortir, Mais plus personne ne le prendra jamais au sérieux. | Open Subtitles | سأقول لكِ، سيكتشف الأمر في نهاية المطاف، لكن لن يستمع إليه أحد بجد مرّة ثانية أبداً. |