Oui Mais quand je cuisinais avec ma mère je montais tout le temps sur une chaise. | Open Subtitles | , نعم , لكن عندما خبزت مع أمي أنا دائما وقفت على كرسي |
La politique de l'école est foireuse comme partout, Mais quand je suis dans la classe j'ai l'impression d'avoir quelque chose à offrir. | Open Subtitles | أقصد، سياسةُ التدريس تافهه مثل كُل شيء، لكن عندما أكونُ في الفصل، أشعرُ وكأنّ لديّ شيئاً لتقديمه، أتعلمين؟ |
Mais quand je suis arrivé, il m'a emmené boire une bière. | Open Subtitles | لكن عندما وصلت هناك أخذني لنشرب بدلا من ذلك |
Mais quand je retrouverais mon boulot, t'avoir ici, n'aidera pas. | Open Subtitles | ولكن عندما أستعيد عملي وجودك هنا لنْ يساعد |
Mais quand je vois tout ce qui a dû arriver pour qu'on soit ensemble | Open Subtitles | ولكن عندما أضفت كل الأشياء التى كان يجب حدوثها لتجمعنا سوياً |
Mais quand je me suis réveillée, j'avais cette... douleur. | Open Subtitles | لكني عندما إستيقظتُ , كان يوجد هذا الألم |
Mais quand je l'emmène à l'hôpital, ils n'en veulent pas. | Open Subtitles | لكن عندما وصلت بها إلى المستشفى لم يُريدونها |
Je t'écoute, Mais quand je te regarde, tout ce que je vois c'est des possibilités infinies. | Open Subtitles | افهمك تماما.. لكن عندما انظر اليك.. كل ما أراه هو فرص غير محدودة |
Mais quand je la vois, elle est aussi réelle que vous. | Open Subtitles | لكن عندما أراها , فهي تبدو لي حقيقية مثلكِ |
Je sais ce que je dis, Mais quand je l'ai dit je ne pensais pas venir un jour en Amérique, | Open Subtitles | انا اعرف ماذا قلت ومتى قلته لكن عندما قلت هذا لم اعرف اننى سأتى الى امريكا |
Mais quand je me suis penché pour l'embrasser, il s'est figé, tout d'un coup. | Open Subtitles | لكن عندما بدأت .. بالتقبيل كان غير موجود ، بارد جداً |
Bec et moi on avait l'habitude d'avoir tant de plaisir, Mais quand je rentre maintenant | Open Subtitles | بيك واعتدت أن يكون الكثير متعة، ولكن عندما أعود إلى المنزل الآن، |
Mais quand je change mon état, me transforme en quelqu'un d'autre, réclame de nouveaux pouvoirs, | Open Subtitles | ولكن عندما أقوم بتغيير حالتي المتحول الى شخص جديد استدعي القوى الجديدة |
Je ne sais pas ce qui s'est passé, Mais quand je suis descendu pour rejoindre Julie, le bateau s'est retourné... | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي حدث ولكن عندما نزلت للأسفل لأجد جولي كان القارب بأكمله في فوضى |
J'ai appelé en pensant qu'il serait fâché, Mais quand je lui ai dit comment Mlle Reed l'avait achetée, il avait l'air emballé. | Open Subtitles | اتصلت، واعتقدت بأنه قد يغضب، ولكن عندما أخبرته بأن مدام ريد قد اشترته يبدو أنه قد استثار قليلا |
Elle ne me reconnaît plus à chaque fois, Mais quand je lui montre ces photos, elle me dit : | Open Subtitles | انها لا تعترف دائما لي بعد الآن، ولكن عندما تظهر لها تلك الصور القديمة، |
Je sais pas ce que c'est, Mais quand je me tiens face à toi, je te transforme en mal. | Open Subtitles | نعم، لا أعلم ماهيّته، لكني عندما أقف أمامك، أستحضر في نفسي شيء مريع. |
Malheureusement, ma dague est perdue, Mais quand je l'avais, je n'ai jamais eu le courage de tester ma théorie. | Open Subtitles | للأسف، خنجري فُقدَ، لكن حين وقعتْ يدي عليه، لمْ أستجمع الشّجاعة لأختبر نظريّتي، مع ذلك. |
Peut-être je suis fou Mais quand je le préparais, pendant une seconde, il m'a regardé et j'ai pensé, | Open Subtitles | ربما أنا مجنون قليلاً ولكن حينما كنت أعدّه للشهادة ، بدأ يحدّق بي .. وأنا قلت في نفسي |
Mais quand je suis parti, il y a trois ans, j'étais furieux et alcoolo, et je le suis plus. | Open Subtitles | و لكني أريدكِ أن تعلمي أني غادرت هذا المكان منذ 3 سنوات مضت غاضباً و ثملاً، و لكني لم أعد ذلك الشخص بعد الأن. |
Je sais que c'est pas beaucoup, Mais quand je vais revenir, je vais t'apporter le plus gros sac d'herbe | Open Subtitles | محاولة جيدة لتحصل عليه, لكن حينما أعود, .سأجلب لك أكبر كيس مخدرات ستراه في حياتك |
Après tout ce qu'il m'a fait subir, oui, je me suis énervé et on s'est battus, Mais quand je suis parti, il était vivant. | Open Subtitles | وبعد كل ذلك .. حسناً، غضبت وتشاجرنا ولكن حين تركته، كان حياً |
Bien, je n'ai pas rapporté de vin Mais quand je partirai, j'espère que tu sera heureux que je sois passé. | Open Subtitles | أنا لم أحضر أي نبيذ، ولكنني عندما أذهب آمل أن تكونان سعيدان بأنني مررت عليكما |
C'est vrai. Mais quand je regarde cette voiture, je m'interroge. | Open Subtitles | لا أصدق، لكن كلما نظرت إلى السيارة أتسائل |
Selon les dossiers de mon oncle, ils font partie de ce sort ancien, et je sais pas pour vous, Mais quand je vois "ancien" et "sort" | Open Subtitles | وفقًا لملفّات عمّي، فإنّها جزء من تعويذة عتيقة. ولا أعلم بشأنكم يا رفاق، لكنّي حين أرى عتيقة وتعويذة في ذات الجملة |